Search
public copyright
inscriptions
2129 results found for tag:"french".
1505254171067
Renacimiento- Rebirth- Renaissance
05/25/2015
Perfumaste mi noche de lirios y sándalo, y con sábanas de musgo blanco me vestiste; me cobijaste en tu vientre como una madre amorosa. **** Je suis présente; pleinement consciente de chaque instant, et le savoure lentement dans la paix et la sérénité. **** I woke up with the breath of your breath in my nose, the night dressed in morning with rose cheeks, and thy wind air-filled all my spaces; I received it as immanent light in the here and now.
All rights reserved
1505194126004
¡ SIMPLEMENTE!- SIMPLEMENT!-SIMPLY!
05/19/2015
in french read 3rd strophe 2nd verse:je sens ton étreinte me serrer dans cette voie affective 5th strophe 3rd verse read: je me contemple et m'inclus dans ton travail béni! **** english last verse read:I contemplate myself and include myself in your blessed work!
All rights reserved
1505023999809
la part de l autre
05/02/2015
All rights reserved
Peu à peu les formes se précisent avec cette audacité propre à l'artiste, les lignes s'entrelacent élégantes en arabesques et hyperboles, **** They parade their discretion, I attach myself to none lulled by my inner calm; savor the peace and serenity of the moment.
All rights reserved
1504043770870
Blanche et Noire- Black and White
04/04/2015
Je voyais une main blanche se tendre à la lune, de sa paume noire des lianes poussaient; *** I looked disturbed tight throat, forcefully squeezing the cup of tea that my hand would not let go.
All rights reserved
1504043768808
Resonancias- Resonances- Résonances
04/04/2015
Ahora mismo escucho mi latido, río que siento a través del palpitar de mi garganta, discurre y se enrosca en mis labios sedosos; ilumina mi sueño. *** In the center of my core a gem appears, her crystal blue brilliance dazzles me; *** Chacune de mes cellules sont remplies avec toi, essence de mon essence je vis en toi maintenant et à chaque instant,
All rights reserved
1503183530191
Une Miette de Pain- A Bread Crumb
03/18/2015
Une miette de pain bien petite et bien blanche comme une goutte de lait, juste la taille pour nourir une fourmi, une autre miette d'orge toute brune trempée dans l'eau fait le delice du p'tit oiseau. *** Radiant and generous you ride on the back of an ant defying the misery of the homeless.
All rights reserved
Escucho mi voz; sale de mi garganta, se cuela por las rendijas de mis dientes como lluvia que mece mis palabras, cuan sollozo fluctúa cuando te percibo inquieta. *** C'est embrasser ton univers; le garder près de mon cœur, c'est sentir l'étincelle de mon âme fondre comme la cire; cette fusion dans le néant est une sensation merveilleuse! ***** Is this the joy of the tenderness of love that I am nothing but one with everything immense but fluid?. Where does this tenderness come from?
All rights reserved
1502133246328
De Sable et d'Algues
02/13/2015
Comme une algue ballottée par le vent, je roule et trésaille dans mes flots, mon corps couvert d'arène plonge dans le néant; et c'est l'extase entre les gains de sable et l'écume de lumière de mon rivage qui s'éveille.
All rights reserved
1502113229976
Melodías Silvestres- Mélodies Sauvages
02/11/2015
Me senté junto al borde del río, allí donde los guijarros se cubren de musgo;...mis pies se mecían en el agua fría. *** J'ai gardé les paupières fermées, ... elles coulaient ma fatigue; le crépuscule m'a trouvé endormi sur les pierres bienveillantes ... elles chuchotaient leurs mélodies sauvages. *** Added english translation- Wild Melodies I sat in the same place, my eyes glued to the water flow and stared attentively the wet face, the image floated slowly and I leaned over to touch her; stroked a finger on the oval silhouette looming unwrinkled ...
All rights reserved
1501293114744
La Fontaine Secrete
01/29/2015
J'ai recueilli des pétales de rosée dans la mousse de mes cils; petites pailles assombries de kohol bleu. Added spanish translation:La Fontana Seceta ….¡Silencio!; ....reposa el agua sobre la hierba suave, …resbala sobre mis pies descalzos;
All rights reserved
1501283107565
Despuntar- Aube
01/28/2015
Al despuntar el día renace mi ánimo y mi aliento desborda, aurea es tu sonrisa de oración secreta; desflora los haces de luz vírgenes que se rozan con los aromas de la madrugada. *** Le silence palpite comme le désert qui s'abreuve dans un puits sans fond; l'avenir s'insémine depuis le silence du frisson de mon souffle.
All rights reserved
1501263088044
Sarmiento- Sarment
01/26/2015
Dejé macerar mi amor con uvas y lilas blancas de mi jardín en flor ; su aroma embriaga y desata mis sentidos. *** J'éffleure le poul du lait doux et sucré, fond et m'abandonne ... ma voix s'étrangle dans la plénitude de ta poitrine …
All rights reserved
1501153008039
Perfumero
01/15/2015
Me rumorean tremúlos escalofríos, marmorean mi dermis, sangra mi corazón; tú, callas frente al cosmos que se derrumba.
All rights reserved
1501122970664
A Fleeting Moment!- Fugaz Momento
01/12/2015
It is just a fleeting moment! a band of swans sweep the lake among the wet locks of willows and reeds, lift and twist their graceful turns *** ¡Fugas momento de mi mirada! ¡ Como un injerto que va en acenso a la eternidad!
All rights reserved
1501102960388
Je suis Charlir, Dir Balek!, je te dis
01/10/2015
Me voila de nouveau devant toi, homme insensé!, tu infiltres l'incrédulité des dormeurs depuis la noirceur de tes méninges et de ta bouche nourrie de haine. Added Spanish translation ¿Dime dónde perdiste tu sensibilidad, tu humanidad?, la angusta me constriñe la garganta, las aguas del Sena gotean mis bancos; chorrean la tristeza de mi alma y mi congelan el corazón.
All rights reserved
1501082935734
Preludio- Prelude
01/08/2015
Diminutas olas hinchadas de crema que rumian las briznas de mis tobillos, absorbo su néctar de pétalo desde el umbral de mis párpados entreabiertos. ** Absorbée je te contemple dans le prélude de ma poitrine ici et maintenant, où l'écho naît; où je demeure.
All rights reserved
1501052907259
Un Grain de Riz- Un Granito de Arroz
01/05/2015
Un petit grain de riz béni soit-il!, se gonfle de miel et nourrit nos lits, se blottit dans le creux des grands coeurs affamés d'amour et alimente de nations entières, *** ¡Eres maravilloso!. Tu esplendor me impacta con fuerza y majestad; grano humilde en lo pies mojados de mis Arces haz nacido desde las temblorosas olas de luz.
All rights reserved
1501042901052
Amour Authentique- True Love
01/04/2015
La paisible rivière ne dort pas mais creuse une route qui va si profonde; pénètre les sillons de mon rivage et se déroule dans ton sillage. ____ Nature breathes peace and joy and my soul sings thrilled strong with all the shades of love.
All rights reserved
First | Previous | Page 44 of 107 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative