Search
public copyright
inscriptions
769 results found for tag:"italiano".
Las 1,000 Palabras para niños en español 2 Traducidas al Inglés (2022). Recurso para estudiantes del idioma extranjero que desde el español desean incrementar su idioma para alcanzar de forma eficiente y rápida su aprendizaje. +7
Creative Commons Zero 1.0
Las 1,000 Palabras para niños en español 2 Traducidas al Francés (2022). Recurso para estudiantes del idioma extranjero que desde el español desean incrementar su idioma para alcanzar de forma eficiente y rápida su aprendizaje. +7
Creative Commons Zero 1.0
Las 1,000 Palabras en español para niños 2 Traducidas al Italiano (2022). Recurso para estudiantes del idioma extranjero que desde el español desean incrementar su idioma para alcanzar de forma eficiente y rápida su aprendizaje. +7
Creative Commons Zero 1.0
1503183535639
Le rinuncie delle mamme
03/18/2015
Immagina di essere una professionista altamente qualifi […]
All rights reserved
2205131135500
Daniela
05/13/2022
Daniela è la regina della strada Daniela è gioia quando esce Daniela piena di gioia la tristezza Daniela è semplicemente una principessa È una persona di grande bellezza Tanta bellezza che ha brilla Quando va alla sua terrazza di balcone Per fumare il fumo dalla tua sigaretta Sono sicuro che sa come amare Sono sicuro che è una brava persona È un bel fiore che appare solo Il giorno in cui non esco la chiamerò Daniela è la regina della strada Daniela è gioia quando esce Daniela piena di gioia la tristezza Daniela è semplicemente una principessa Produce amore solo vederlo Quando esce il cielo I fiori diventano più belli E tutti gli uccelli mangiano il loro volo Non riuscivo a capire la mia strada senza vederla La verità è che non vorrei Che un giorno se ciò accadesse Ci sarebbe tristezza anche nelle perle Daniela è la regina della strada Daniela è gioia quando esce Daniela piena di gioia la tristezza Daniela è semplicemente una principessa Daniela piena di gioia la tristezza Daniela è semplicemente una principessa Una principessa
Creative Commons Attribution 4.0
Quartina Baciata Elegiaca Monostrófica inspirada en la congoja que padecen las personas en búsqueda de un familiar/amigo desaparecido.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
2109279362456
Amor verdadero, amore vero
09/27/2021
Que pena no hablar tu idioma No todos los caminos llevan a Roma Prefiero poderte hablar en Español Pero me temo que no me entiendas amor Pero entre nosotros habra entendimiento En español o Italiano es lo mimo lo que siento Hay tantas palabras que son similares Solo te las dire con mucho sentimiento Tu sei per me, eres para mi Alguien, cualquno formidable Eres mi amor, sei il mio amore, Amor verdadero, amore vero Asi, con palabras y besos traviesos Iremos iniciando el juego del amor Habra un momento en que no hablemos Ese sera el mas serio y bello espacio de esplendor El amor no nacio con un idioma El amor cuando te llega asi se toma Y con el tiempo aprenderas el español El italiano llegara tambien con el amor Tu sei per me, eres para mi Alguien, cualquno formidable Eres mi amor, sei il mio amore, Amor verdadero, amore vero Amor verdadero, amore vero Amor verdadero, amore vero
Creative Commons Attribution 4.0
2109069188921
Talaíporos (Strambotto Toscano)
09/06/2021
Strambotto Toscano Poliestrófico inspirado en la congoja que padecen las personas en búsqueda de un familiar/amigo desaparecido.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
0905293740919
Carlo Gesualdo, vita e morte
05/29/2009
Guión Literario del Cortometraje "Carlo Gesualdo, Vita e Morte". Film sobre la vida y obra del compositor italiano renacentista Carlo Gesualdo. Rodado en la ciudad de Avellino, Campania (Italia) con el apoyo del Teatro Comunale Carlo Gesualdo
All rights reserved
2506062004928
“Viaje de Amor”
06/06/2025
Letra original de canción romántica en estilo pop latino con inspiración internacional. “Viaje de Amor” narra la historia de una mujer que, junto a su gran amor extranjero, recorre los cinco continentes mientras fortalece su conexión emocional. La canción celebra el amor libre, viajero y soñador, con frases en italiano y francés que refuerzan la diversidad cultural del mensaje. Es una declaración poética de que el amor verdadero no tiene fronteras.
All rights reserved
2112049963548
Androctasia (Ballata Mezzana)
12/04/2021
Ballata Mezzana Monostrófica inspirada en la personificación espiritual de los homicidios cometidos en guerra y el Mito Griego correspondiente a la misma.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
Ballata Grande Monostrófica inspirada en el Cerezo Japones y su temporada de florecimiento en Kinki, Japón, y asimismo, adaptación de Prunus Persica, poema basado en el Durazno y su temporada de florecimiento en Emacia, Grecia
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
Ballata Grande Monostrófica inspirada en el Durazno y su temporada de florecimiento en Emacia, Grecia.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
Ballata Grande Monostrófica inspirada en el Membrillo y el Mito Griego correspondiente al mismo.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
Ballata Mezzana Monostrófica inspirada en el Nenúfar Blanco y el Mito Griego correspondiente al mismo.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
2108028587904
Vademécum Poético de Italia
08/02/2021
El fomento de la poesía italiana, es una ardua labor que conlleva al estudio de los diversos sistemas de sonorización armónica de las lenguas itálicas. Por lo anterior, es indispensable su correcta transliteración al habla española, ya que solo así las particularidades culturales pueden ser apropiadamente respetadas y comprendidas para una adecuada reproducción poética. Resulta oportuna, por tanto, la creación de un vademécum, permitiendo preservar y compendiar las características literarias formales en una lengua nativa, así como, difundir dichas pautas estructurales por toda América Latina.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
2005164029124
Vademécum Poético de Italia
05/16/2020
El fomento de la poesía italiana, es una ardua labor que conlleva al estudio de los diversos sistemas de sonorización armónica de las lenguas itálicas. Por lo anterior, es indispensable su correcta transliteración al habla española, ya que solo así las particularidades culturales pueden ser apropiadamente respetadas y comprendidas para una adecuada reproducción poética. Resulta oportuna, por tanto, la creación de un vademécum, permitiendo preservar y compendiar las características literarias formales en una lengua nativa, así como, difundir dichas pautas estructurales por toda América Latina.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
1209172357212
DONNA
09/17/2012
All rights reserved
1209172357205
EASY RIDER
09/17/2012
All rights reserved
First | Previous | Page 12 of 39 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative