About the work
Se oscurece el cielo; se abren las esclusas del firmamento y liberan los espíritus de la noche; el paisaje gime su tinta ...se cierra sobre mí, siento un desgarro mudo y las nubes derraman su llovizna en su loca carrera.
*****
Dehors le tonnerre me gronde, mais il n'est pas moi, me roule dans ses roulements sinistres...s'écroule sur mes épaules mais il n'est pas moi et les gouttes de pluie tambourinent sur mes pieds cadence sur cadence.
Related registrations
Version of
1502033172840
Le Vol
02/03/2015
Le ciel s'obscurcit,
les écluses s'ouvrent
et libèrent les génies de la nuit;
le paysage gémit son encre de chine...
se referme sur moi,
je sens une déchirure muette
et les nuages déversent leur crachin dans leur course folle.
Added spanish translation:
El pájaro tímido se oculta en los zarcillos de mi pelo,
desciende suavemente por los comas
picotea el óvalo de mi rostro
y se refleja en mis ojos.
All rights reserved
Print work information
Work information
Title EL VUELO- LE VOL
Se oscurece el cielo; se abren las esclusas del firmamento y liberan los espíritus de la noche; el paisaje gime su tinta ...se cierra sobre mí, siento un desgarro mudo y las nubes derraman su llovizna en su loca carrera.
*****
Dehors le tonnerre me gronde, mais il n'est pas moi, me roule dans ses roulements sinistres...s'écroule sur mes épaules mais il n'est pas moi et les gouttes de pluie tambourinent sur mes pieds cadence sur cadence.
Work type Literary: Other
Tags prose poetic- spanish- french
-------------------------
Registry info in Safe Creative
Identifier 1509275242751
Entry date Sep 27, 2015, 6:06 AM UTC
License All rights reserved
-------------------------
Copyright registered declarations
Author. Holder Merche DemBar. Date Sep 27, 2015.
-------------------------
Related registrations
Version of: 1502033172840 - Le Vol
Information available at https://www.safecreative.org/work/1509275242751-el-vuelo-le-vol