Search
public copyright
inscriptions
3143 results found for tag:"spanish".
1404030517412
Debajo de la Higuera
04/03/2014
Me nacen sueños debajo de la higuera, brotan aquamarinas cerca del arroyo escucho tu guitarra, y caen mis flores como borlas rojas; cintas de satén con cuentas sujetan mi cabellera.
All rights reserved
En este momento, más que nunca, percibo las llamadas de mis horizontes expansivos; escribo mis pensamientos y emociones y te incluyo. *** My voice trembles, breaks my skin with every breath, sinks into my body and my silence is filled with your presence. *** Je ne propose pas des objectifs inaccessibles; je bâtis des ponts d'amour pour t'atteindre et m'intégrer avec tous.
All rights reserved
1403290447606
Toi et Moi- T�� y Yo
03/29/2014
Plus je me vois, plus je te vois, plus je me reconnais en toi. C'est le pli entre mes sourcils qui se creuse quand tu te concentres, c'est la lueur espiègle qui jaillit de ma pupille quand tu joues la coquine et quand tu suces ta lèvre supérieure comme une pêche bien mûre; j'avale le jus qui dégouline et se niche dans le creux de tes seins; je sens alors le désir grimper le loin de mon échine et les perles de sueur dégoulinent et forment des rigoles autour de tes pieds. *** Las llamas nos encienden nos envuelven se apresuran sentir es cascada deslizante sobre el río; brota mi fuente de emociones y transformaciones; mi vida titila como  brillante estrella y se renueva en cada bocanada de oxígeno. Ahora caigo exhausta me caigo y usted  sobre mí, ¡Lloro! ; ¡Acúname! ¡ Se honesto conmigo!
All rights reserved
1403270438785
Amor a Primera Vista- Love at First Bite
03/27/2014
Me emana una dulzura que se desmaya y me llena de ternura, antes de desintegrarse en mi lengua; son pequeños raviolis rellenos de castañas y miel trufada espinacas fritas tan ligeras y crujientes; con salsa de chocolate que lo cubre; es una explosión de color, de brillo y textura; magia que estalla en mi boca. **** I engage with the here and now my heart pounds, my wings flutter, a star twinkle. I explore the confines of space, my mind, my body, my soul and my spirit rejoice as one in this celebration of the senses; love at first bite.
All rights reserved
1403230413456
Dejar Llegar, Dejar Ir
03/23/2014
Se fué mi dia en un parpadeo y se sumerge y emerge la luz plateada de mi sonrisa. Added english translation In my heart I remain, It is my true home of peace and quiet; this is unchanged I feel bound to you.
All rights reserved
1403220407243
Claro de Luna- Clair de Lune
03/22/2014
Se van empañando mis ojos y se nublan de imágenes borrosas que como mariposas se despliegan y empujan hacia la cornisa de mi penumbra; la misma sombra donde permanezco desnuda. **** Je me sens enrobée par le chaleur et le calme comme quand je flotte dans mon havre d'eau et les vagues de ton clair de lune me bercent.
All rights reserved
1403200390602
Himno a la Vida- Anthem of Life
03/20/2014
Es mi sonrisa diáfana cuando se están abriendo mis ojos, va quedando en el ojal una perla incrustada, su brillo nacarado emana dulzuras; ráfagas de aliento perfumado. ***** I smile and my heart beat go for miles, now my eyes sparkle for your delight; as I shoot to the morning star.
All rights reserved
1403180381560
Tulipán Flower
03/18/2014
Floreces en mi retina flor de tulipán, tu resplandor surge de mi niebla y del agua asciendo para asirte y mis pies descalzos recorren tu expansión.
All rights reserved
1403160367737
Cerezo en Flor- Cherry Blossom
03/16/2014
Me detengo un momento bajo el cerezo en flor, mezclo mi aliento con el vaho de la aurora las flores cuelgan de las ramas como guirnaldas adornan mis sienes. *** The sun purples on the edge of my awareness and the light of your eyes flutters in my cup, your aqueous tongue sprays the channel; and my body wrapped in your fragrance rejoices.
All rights reserved
Los versos que tengo en mi bolsillo, acompañan mi silencio los siento moverse con cada paso que avanzo, a veces crujen como un burbuja en mi costilla. *** Like reeds they sway in the breeze, juggle and twist from laughter and my petticoats go crazy around the kitchen sink. *** Vers comme des baisers sur les nuits silencieuses quand les étoiles se fannent à l'horizon et nous restons ici unis par un fil d'or dans l'éternité que nous vivons.
All rights reserved
1403120346284
Espacio de Amor- Spaces of Love
03/12/2014
Voy por mi casa haciendo limpieza; desocupo lugares en bolsas ecológicas, nombro cada cosa en voz alta; los nombres penetran el silencio y resuenan en mis membranas inmaculadas y se liberan espacios de lo que no me significa. add english translation: Now, the paths give way to love, that initial momentum with fragrances of jasmine and orange blossom; and my body moves with strength and grace to reach yours; let the beauty we love be what we do; there at the meeting point the stream is born.
All rights reserved
1403100332849
Une Prière- Oración
03/11/2014
Ton sourire sautille dans ma rétine comme un feu follet dans la forêt, il irradie sur la mousse qui s'accroche a ma souche et se vrille en petites boucles sur ton front blanc. Traducción añadida: Tu sonrisa se escabulle en mi retina haciendo torbellinos por mi bosque emana como una aura en mi cepa son como rizos colgantes balancéandose por mi blanca frente.
All rights reserved
1402190186783
Vórtice
02/19/2014
Voy que camino dentro de mi sin prisas, tejiéndote en mi historia murmurándote en mi piel, el silencio huele a azahar y magnolias. Add english translation Vortex I move steadily, amazed at what I discover; a delicate world, the best of me.
All rights reserved
Ahora se abren las nervaduras de mi mente, recorro canales de la Vía Láctea; y sus albos peciolos sostienen la flor. **** J'entends ma voix; elle sort de ma gorge comme une pluie qui berce mes paroles et fluctue en sanglot quand je te perçois inquiet.
All rights reserved
1402170174045
Dos Mirlas- Two Blacbirds
02/17/2014
Estupefacta las veo alzarse más allá de las montañas; desaparecen en los rayos de sol, sus alas níveas al límite del vértigo, rasguean el alba al filo de sus liras y sus rostros entibian mis pupilas y sus corazones palpitan en el mio. ***** The tones of their language echo in my ears softer than cotton, with the sweetness of their looks and the light of my iris shines their way. Now they shiver inside their collar, there is not a branch over their heads; they hug to exchange heat. Their feet sink into the snow, the mist becomes denser, when about to faint; a squirrel appears and carried them to his nest.
All rights reserved
1402090106980
Cuerpo a Cuerpo- Corps à Corps
02/09/2014
La música que escucho contigo es más que sones; es la cercanía de cuerpo a cuerpo en el mismo lecho. Las percuciones atizan mi sangre y el viento accelera un mismo aliento y se mece de ida y de vuelta abrazando el aire. Los tiempos balbucean fricciones sutiles de velos de seda. Las caricias ahogadas acallan para renacer y en mis pupilas enternecidas luciérnagas se elevan nutridas del néctar de la creación y sin un suspiro se queman en el silencio de sus vidas recicladas. En esta danza acompañada, mi espíritu silvestre se renueva y se transforma momento a momento en el manantial de tu abrazo. ***** La musique que j'écoute avec toi est plus que sons; c'est la proximité, le corps à corps dans la même couche. Les percussions attisent mon sang et accélèrent le même souffle et le vent se balance d'avant en arrière en embrassant l'air. Les temps balbucient des frictions subtiles de voiles de soie. Les caresses étouffées se silencent pour renaître et dans mes pupilles attendries des lucioles s'élèvent nourries du nectar de la création et sans aucun soupir brûlent dans le silence de leurs vies recyclées. Dans cette danse ac
All rights reserved
1402080099650
Entrecejo de Loto- Lotus Brow
02/08/2014
Voy donde el mar empieza, a nuestro punto de encuentro; un punto de trascendente belleza donde el sol tiembla entre mis rojos y me mantengo serena cubierta de flecos. *** I plunge into the blue waters; and a white lotus blossoms in my brow leaves arise from my bosom and the breeze ripples my cups with her song.
All rights reserved
1401289953923
Baile Nupcial
01/28/2014
Se va escurriendo mi voz en la orilla y las olas lamen mis vertientes; el océano Índico me arrulle en su oleaje y tú me miras desde tu silencio las pestañas bordadas de delicados pétalos de nieve. Added english translation The evening descends on the disrobed beach and the sky shines the sand soft curves;
All rights reserved
1401269937783
Lumière- Luz
01/26/2014
Les portes s'ouvrent, depuis le fond les portes s'ouvrent je sui le calice qui attend d'être, doucement je me sens couverte de rosée. **** La luz de mi música llena tus intersticios y se funden en uno solo camina mi aliento de vida; hace mi propia luz.
All rights reserved
1401269936960
Cuando te Miro- Quand je te Regarde
01/26/2014
Oteo y percibo tus pupilas transparentes como dos ágatas irradian mi frente, mi pudor se mira en ellas; extiendo la mano para recoger sus estrellas *** Je les enfile sur mes doigts de soie; comme des astres qui se balancent d'une tige, les seules voix sont les clignotements de la rivière; humidités coulissantes. Je peux sentir le touché de tes mains ouvertes; vibrations de lèvres voraces parcourant mon intimité, chevauchant des selles de vent et se diluat dans ma même temps. Ton eau de parfum m'herisse; imprègne mon crépuscule et mes racines se tressent à tes racines.
All rights reserved
First | Previous | Page 87 of 158 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative