Search
public copyright
inscriptions
1382 results found for tag:"traducción".
Anuncio de la publicación de edición anotada en español de 'La filosofía de A. Schopenhauer' de Cesare Enrico Aroldi.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0
1703111100872
XV - El pastel
03/11/2017
Juan José Pérez Zarco
      Estaba de viaje. Me encontraba en medio de un paisaje de una grandeza y una majestuosidad irresistibles. Sin duda, algo de ellas penetró mi alma en ese momento. Mis pensamientos revoloteaban con una ligereza semejante a la de la atmósfera; las pasiones vulgares, como el odio y el amor profano, me parecían ahora tan lejanas como las nubes que desfilaban por fondo de los abismos, a mis pies; mi alma se me figuraba tan vasta y tan pura como la cúpula del cielo que me envolvía; el recuerdo de
All rights reserved
Las mejores traducciones al español de las principales obras de Friedrich W. Nietzsche.
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0
1703020884610
La «muerte de Dios» según Nietzsche
03/02/2017
Traducción propia de la definición de los conceptos nietzscheanos de "Dios" y de "muerte de Dios".
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0
1702200784627
XIV - El viejo saltimbanqui
02/20/2017
Juan José Pérez Zarco
           Por todas partes se exhibía, se derramaba, se solazaba el pueblo en fiesta. Era una de esas solemnidades que durante mucho tiempo esperan los saltimbanquis, los prestidigitadores, los domadores de animales y los vendedores ambulantes, para compensar las malas épocas del año.        En esos días me parece que el pueblo lo olvida todo, el dolor y el trabajo; se vuelve un niño. Para los pequeños es un día de vacación, el horror a la escuela aplazado veinticuatro horas. Para los mayores e
All rights reserved
1702060553432
XIII - Las viudas
02/06/2017
Juan José Pérez Zarco
          Vauvenargues dice que en los jardines públicos hay paseos frecuentados principalmente por la ambición decepcionada, por los inventores desafortunados, por las glorias abortadas, por los corazones rotos, por todas esas almas turbulentas y cerradas en las que aún rugen los últimos suspiros de una tormenta, que se esconden lejos de la mirada insolente de los satisfechos y de los ociosos. En esos rincones umbríos se citan los lisiados por la vida. Edvard Munch, Neige fraîche sur l'avenue
All rights reserved
1701260453665
Las multitudes
01/26/2017
Juan José Pérez Zarco
            No a todo el mundo le es dado tomar un baño de multitudes: gozar de la multitud es un arte; y el único que puede, a expensas del género humano,  darse un atracón de vitalidad es aquel a quien un hada insufló ya en la cuna el gusto por el disfraz y por la máscara, el odio por el domicilio y la pasión por el viaje.          Multitud, soledad: términos iguales y reversibles para el poeta activo y fecundo. Quien no sabe llenar su soledad, no sabe estar solo entre una multitud atareada.  
All rights reserved
1701130354467
La mujer salvaje y la señoritinga
01/13/2017
Juan José Pérez Zarco
V erdaderamente, querida mía, me fatigas sin medida y sin piedad; se diría, al oírte suspirar, que sufres más que una espigadora sexagenaria o que las viejas mendigas que recogen trozos de pan a la entrada de las tabernas. Si al menos tus suspiros expresaran remordimiento, te honrarían; pero solo traducen la saciedad del bienestar y el agobio del reposo. Y además, no dejas de decir cosas inútiles: “¡Ámame, te necesito tanto! ¡Consuélame por acá, acaríciame por allá!”. Mira, voy a intentar curart
All rights reserved
1611289934925
El mal cristalero
11/28/2016
Juan José Pérez Zarco
         Hay naturalezas puramente contemplativas y por completo negadas para la acción que, sin embargo, por un impulso misterioso y desconocido actúan a veces con una rapidez de la que ellos mismos se hubieran creído incapaces.          El que, temiendo encontrarse en la portería una noticia desagradable, ronda cobardemente ante la puerta durante una hora sin atreverse a entrar; el que guarda quince días una carta sin abrir, o el que al cabo de seis meses se decide a hacer una gestión retrasad
All rights reserved
1611289934055
A la una de la madrugada
11/28/2016
Juan José Pérez Zarco
¡Por fin solo! Sólo se oye el rodar de algunos fiacres rezagados y derrengados. Durante unas horas seré dueño del silencio, si no del reposo. ¡Por fin! La tiranía de rostro humano ha desaparecido y solamente sufriré por mí mismo.          ¡Por fin me está permitido reposar en un baño de tinieblas! Primero, doble vuelta a la cerradura. Creo que este golpe de llave aumentará mi soledad y fortificará las barricadas que ahora me separan del mundo.          ¡Horrible vida! ¡Horrible ciudad! Recapitul
All rights reserved
Traducción al español de la obra original en inglés de H. P. Lovecraft con título original The beast in the cave.
All rights reserved
Traducción al francés de la obra original en inglés de H. P. Lovecraft con título original The beast in the cave.
All rights reserved
1102028403227
El miedo a una revolución árabe
02/02/2011
Traducción del artículo Why fear the Arab revolutionary spirit, de Slavoj Žižek, publicado en The Guardian el martes 1 de febrero de 2011. http://www.guardian.co.uk/commentisfree/2011/feb/01/egypt-tunisia-revolt
All rights reserved
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (Everybody Knows) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (What’s Up?) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (Everybody Knows) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (All By Myself) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (I Just Called To Say I Love You) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (Saved By The Bell) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
First | Previous | Page 53 of 70 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative