Search
public copyright
inscriptions
2129 results found for tag:"french".
1406191279680
Ocaso- Crépuscule
06/19/2014
Agoniza, se diluyen las chispas en el lago, duermen los perriquitos abrazados; muere el clamor. *** Tu t'éloignes, et baises ma joue; c'est comme un souffle qui gémit , je m'estompe.
All rights reserved
1406151235473
Movimiento- Mouvement
06/15/2014
Mi mente toma contacto con la brocha, trazo a trazo van surgiendo formas, el movimiento es continuo, un viaje en el espacio ondulante, estirando la mano la música penetra el silencio; se eleva y entra en el más Allá se hace parte integral del mismo. *** Une onde de mousse s'infiltre, traverse mes neurones se gonfle et se déploie et ses rumeurs se joignent à la quiétud de l'instant qui me fait présence.
All rights reserved
1406121222168
Intercambios- Echanges
06/12/2014
Se enmudece mi voz en tu oído, y surgen etéreas formas de mi aliento que llenan de polen fertilizante mi vacíja . *** Mes burgeons mentaux pendent des pages de ma conscience de silicium.
All rights reserved
1406121222076
Cristalino- Crystalline
06/12/2014
Como una estrella que tiembla en mi mano, tu dulce aliento transita en mi sonrisa y la oscuridad se repliega en el misterio de mis labios donde todo está escrito desde el principio de los tiempos. *** I cross the crest of the sun hanging over the hill; wend my way back thread in conscious and unconscious moments and repose in the hollow of your ches
All rights reserved
La luz gotea por mis persianas; el polvo de oro se me pega, notas de violín hay en tus labios como brotes de cerezos. **** La lumière s'égoutte dans mes persiennes; la poudre d'or se colle a moi, il y a des notes de violon dans tes lèvres comme des bourgeons de cerisier. **** Light drips in my windows: gold powder sticks to me, violin notes are in your lips like cherry tree buds.
All rights reserved
1406091204119
Despertares- Réveils
06/09/2014
Al despuntar el dia renace mi animo y mi aliento se desborda, aurea es tu sonrisa y los haces de luz se tocan con los aromas de la madrugada. **** Le silence s'embellit comme le désert qui s'abrite dans un puits; l'avenir s'insémine depuis le silence.
All rights reserved
1406071193365
Amanecer= Aube
06/07/2014
Se ovilla el amanecer bajo sus alfombradas nubes, y la lluvia matinal me suspira en los cristales; son acentos que se mecen al ritmo de mi ternura y una flor de espuma cuelga de mi frente. *** Le temps s'écoule lien après lien, distillant ses caresses sur mes téguments le jour infiltre mes cils chassant maintenant la dernière ombre de mon alove
All rights reserved
1406041177418
Renacimiento- Rebirth- Renaissance
06/04/2014
Voy que me voy alrededor de tu cosmos, delineo su turgencia, siento los hoyos de sus valles y la nitidez de sus montañas. ***** Your calm waters open avenues of pure energy, fill the spaces of my mind, I feel the moisture of forests, and in the dryness of your deserts I find my oasis of freshness. ***** Je regarde dans tes yeux, ils s'alertent profondément en moi tes signaux m'irradient comme je les graines que je couve dans le crépuscule de paix avant l'aube.
All rights reserved
1406021163615
Holarquía 2- Olarchie
06/02/2014
Hoy nazco sin saberlo del murmullo de tu aleph, esculpida de tus acuosos pétalos infiltrados; y en cánticos de filigrana dejas constancia de tu estela luminar. **** Aujourd'hui je nais sans le savoir du murmure de ton aleph, sculptée de tes pétales aqueux infiltrés; et en cantiques de filigrane tu laisses témoignage de ton sillage lumineux.
All rights reserved
1405311137008
Claridad- Clarté
05/31/2014
Me cobijo bajo tu dosel de ramas, tu mano celeste me cubre de escamas, el gardenia despierta al son de tu lira; suspiran los copos. **** La chaleur frôle mes paupières bucoliques, navigue en vagues et à bâbord chevauche; s'accroche, pénétre.
All rights reserved
1405291069382
De Agua- D'Eau
05/29/2014
Presencio la caida silenciosa de la luz y a las olas de polvo enmudecer; me sumerjo en el velo de la noche. **** 'assiste à la tombée silencieuse de la lumière et à l'étouffement des vagues de poussière; je plonge dans le voile de la nuit.
All rights reserved
Más allá de los astros que encienden las tinieblas, ¡Estalla el firmamento en tu mirada!, más allá del resplandor estás tú; alumbras mis noches y mis días y mi sustancia se difunde en tu ser. *** Au-delà de ma solitude apparaît ton épaule; sa force sensible est mon soutien-gorge, mon refuge; me fait fondre.
All rights reserved
1405190886004
Oasis 2
05/19/2014
Llego a ti con mi tierna piel a compartir alegría, arribé con el sol inclemente del desierto; mis labios están resecos, mis pechos ahora son de granito. *** added translation in french Je me joins à toi avec ma peau tendre pour partager la joie, j'arrive avec le soleil implacable du désert; mes lèvres sont gercées, mes seins sont maintenant de granit.
All rights reserved
1405160873683
De Cristal- En Crystal
05/16/2014
Apareces en la montaña, y desde la cumbre lanzas lenguas de fuego, el cielo se desprende de su espuma nocturnal y se viste de gala. **** Une source jaillit de mon ventre et se répand sous mes pieds nus, ma pensée entrevoit son aura changeant de couleurs et mon âme repose libre dans son lit d'algues et de corail.
All rights reserved
1405150867623
Sinfonía de Sueños- Dreams Symphony
05/15/2014
Desabrocho mis sueños botón tras botón, inhalo mi aroma burbujeante de violeta, me llega tu voz; es una sinfonía que me envuelve y dilata cada uno de mis poros revelando sus secretos. *** My heart goes out and draws water sounds and my spirit is a shawl nesting butterflies. Add translation in french Symphonie de Reves Mon cœur chavire et je perçois des sons aquatiques et mon esprit est un mantón ou se nichent les papillons.
All rights reserved
1405140861921
Procesión 2- Procession
05/14/2014
Me muevo entre delfines y sílfides en el mar esmeralda, se alarga mi cuerpo en los arrecifes, mi piel es de plata con rosetas tatuadas. *** u bout de mes doigts émergent des vers au point de croix, le silence repose sur mes épaules, et une bulle nacrée éclate entre les rochers, je ris dans la ressac.
All rights reserved
1405120848072
Sin Nubes- Sans Nuages
05/12/2014
Llueve pero no hay nubes, el atmósfera es líquida, el agua me inunda como un torrente; diluyo y mi esencia filtra los intersticios de las piedras y se escurre en cada recoveco. *** Je monte les aurores en spirale comme émerge le fœtus; il apparaît lentement et me regarde à travers le fluide; ses fils dégoulinant sur mes paupières lave mes yeux et mes ailes se déploient.
All rights reserved
1405100833098
Fractales- Fractales
05/10/2014
Transito en tu mirada iridiscente, tu soplo me llega y bien me calma. **** Je me vois dans la limpidité de son eau, dans sa texture, dans sa composition et dans ses canaux; c'est le langage en fractales de la nature qui rompt ma monotonie.
All rights reserved
1405100833050
Odeur de Pain- Olor a Pan
05/10/2014
Maintenant que l'air est parfumé; il s'élève dans le romarin, et les colchiques jaillissent fleurissent autour de mes yeux, ma terre a une odeur de levain et de faim; c'est mon pain que cuit dans mon feu de bois. *** El pájaro azul surca el cielo en ondulante vuelo, el sol brilla en mis párpados y reverbera como las olas del mar y sus iridiscentes reflejos me envuelven.
All rights reserved
Mes doigts plissent la lumière qui me sort du coin de mes lèvres et la lune s'arc-boute pour me coiffer. *** Se ensanchan mis ojos se escurren hacia la cresta del crepúsculo y se me caen en hilos frambuesa y se alojan en mi falda.
All rights reserved
First | Previous | Page 47 of 107 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative