Search
public copyright
inscriptions
32202 results found for tag:"poemas".
—Recordad siempre quiénes sois, no permitáis que os hagan olvidar. Debéis saber lo mucho que valéis, y fijaos: todas las figuras tienen forma de algo. Enseñádselo a las demás. Pinito y Andrea se cogieron de la mano invitando a los círculos a formar una rueda y comenzaron a cantar una canción que pronto aprendieron los círculos.
All rights reserved
«Peque, en un principio, era un huevecito que eclosionó, y en un alevín se transformó. Fue creciendo… y en un gran pez hembra se convirtió». «Peque desde alevín quiso conocer otros lugares. Renunció a lo conocido para ver cosas nuevas, divisó el mundo con sus ojos siempre ávidos de conocimiento y de vivir sus sueños». “Peque was, at first, a little egg that hatched, and transformed into a fry. She was growing... and became a big female fish”. “Since she was a fry, Peque wanted to discover other places. She gave up the known in order to see new things, she saw the world with her eyes that were always hungry for knowledge and to live her dreams”.
All rights reserved
«Peque, en un principio, era un huevecito que eclosionó, y en un alevín se transformó. Fue creciendo… y en un gran pez hembra se convirtió». «Peque desde alevín quiso conocer otros lugares. Renunció a lo conocido para ver cosas nuevas, divisó el mundo con sus ojos siempre ávidos de conocimiento y de vivir sus sueños». “Peque was, at first, a little egg that hatched, and transformed into a fry. She was growing... and became a big female fish”. “Since she was a fry, Peque wanted to discover other places. She gave up the known in order to see new things, she saw the world with her eyes that were always hungry for knowledge and to live her dreams”.
All rights reserved
Comezaba unha xeira de traballo moi laboriosa, a colleita das patacas. Despois de moitos días de tan ardua angueira, semellaba asomarse unha pataca pequecha, que esbirrou: «Achís, achís!». Gori, que así se chama a nosa cativa, despois de limparse, mirou cara a un lado, logo cara ao outro, e decidiu emprender o camiño. Non foi vista no momento da colleita, e isto, unido á súa ilusión por coñecer o mundo, fixeron dela unha pataca diferente, desexosa de vivir e compartir experiencias con outros seres. Comenzaba una jornada de trabajo muy laboriosa, la recogida de papas. Después de muchos días de tan ardua tarea parecía asomarse una papa chica que estornudó: «¡Achís, achís!». Gory, que así se llama nuestra pequeña, después de limpiarse, miró hacia un lado, luego hacia otro y decidió emprender el camino. No fue vista en el momento de la recogida, y esto, junto a su ilusión por conocer el mundo, hicieron de ella una papa diferente, deseosa de vivir y compartir experiencias con otros seres.
All rights reserved
Comezaba unha xeira de traballo moi laboriosa, a colleita das patacas. Despois de moitos días de tan ardua angueira, semellaba asomarse unha pataca pequecha, que esbirrou: «Achís, achís!». Gori, que así se chama a nosa cativa, despois de limparse, mirou cara a un lado, logo cara ao outro, e decidiu emprender o camiño. Non foi vista no momento da colleita, e isto, unido á súa ilusión por coñecer o mundo, fixeron dela unha pataca diferente, desexosa de vivir e compartir experiencias con outros seres. Comenzaba una jornada de trabajo muy laboriosa, la recogida de papas. Después de muchos días de tan ardua tarea parecía asomarse una papa chica que estornudó: «¡Achís, achís!». Gory, que así se llama nuestra pequeña, después de limpiarse, miró hacia un lado, luego hacia otro y decidió emprender el camino. No fue vista en el momento de la recogida, y esto, junto a su ilusión por conocer el mundo, hicieron de ella una papa diferente, deseosa de vivir y compartir experiencias con otros seres.
All rights reserved
Comenzaba una jornada de trabajo muy laboriosa, la recogida de papas. Después de muchos días de tan ardua tarea parecía asomarse una papa chica que estornudó: «¡Achís, achís!». Gory, que así se llama nuestra pequeña, después de limpiarse, miró hacia un lado, luego hacia otro y decidió emprender el camino. No fue vista en el momento de la recogida, y esto junto a su ilusión por conocer el mundo hicieron de ella una papa diferente, deseosa de vivir y compartir experiencias con otros seres. A very hard working day was just starting, the potato harvest. After many days of such arduous work, a small potato seemed to appear and sneezed: “Achoo, achoo!” Gory, that’s the name of our little potato, after wiping herself, looked one side, then the other and decided to go on her way. She was not seen when they picked her up and this, together with her eagerness to explore the world, made her a different kind of potato, ready to live and share experiences with other beings.
All rights reserved
Comenzaba una jornada de trabajo muy laboriosa, la recogida de papas. Después de muchos días de tan ardua tarea parecía asomarse una papa chica que estornudó: «¡Achís, achís!». Gory, que así se llama nuestra pequeña, después de limpiarse, miró hacia un lado, luego hacia otro y decidió emprender el camino. No fue vista en el momento de la recogida, y esto junto a su ilusión por conocer el mundo hicieron de ella una papa diferente, deseosa de vivir y compartir experiencias con otros seres. A very hard working day was just starting, the potato harvest. After many days of such arduous work, a small potato seemed to appear and sneezed: “Achoo, achoo!” Gory, that’s the name of our little potato, after wiping herself, looked one side, then the other and decided to go on her way. She was not seen when they picked her up and this, together with her eagerness to explore the world, made her a different kind of potato, ready to live and share experiences with other beings.
All rights reserved
2212182892023
La guagua Lala hoja dorada tapadura
12/18/2022
Lala, es una guagua que establece fuertes lazos con su conductor Pedro, quien cuida de ella con cariño y esmero. Ambos tienen una relación muy especial de amistad y confianza. Se ayudan mutuamente y son confidentes. Realizan su trabajo con agrado que se hace notar en su día a día. Este cuento muestra la belleza de la isla, su clima, su flora, su fauna y el corazón de su gente. Lala is a guagua who creates a strong bond with her driver Pedro, who takes care of her with love and care. They have a very special feeling of friendship and trust. They help each other and are confidants. They enjoy their work and this is evident in their daily lives. This story shows the beauty of the island, its weather, its flora, its fauna and the heart of its people.
All rights reserved
2212182892009
La guagua Lala hoja dorada tapablanda
12/18/2022
Lala, es una guagua que establece fuertes lazos con su conductor Pedro, quien cuida de ella con cariño y esmero. Ambos tienen una relación muy especial de amistad y confianza. Se ayudan mutuamente y son confidentes. Realizan su trabajo con agrado que se hace notar en su día a día. Este cuento muestra la belleza de la isla, su clima, su flora, su fauna y el corazón de su gente. Lala is a guagua who forges a strong bond with her driver Pedro, who takes care of her with love and care. They have a very special feeling of friendship and trust. They help each other and are confidants. They enjoy their work and this is evident in their daily lives. This story shows the beauty of the island, its weather, its flora, its fauna and the heart of its people.
All rights reserved
La vida de las pequeñas lepidópteras peligraba cuando cambiaban de orugas a hermosas mariposas. El despertar a otra etapa era una trampa mortal. Posa Posa, nuestra protagonista, desobedeció las recomendaciones de su maestra y un día fue atrapada por un cazador. The life of the little lepidoptera were in danger when they changed from caterpillars to beautiful butterflies. Waking up to another stage was a death trap. Posa Posa, our protagonist, disobeyed her teacher’s recommendations and one day she was caught by a hunter.
All rights reserved
Un ratoncito y su abuelo irán en busca de otros ratones para continuar con la tradición de sus antepasados. El abuelo quiere que perdure a través de ellos, pero el pequeño piensa que habrá que abrir el abanico de posibilidades, los tiempos han cambiado y somos hijos de nuestro tiempo. ¿Conseguirán su propósito? ¿Tendrán que finalizar esa tradición y con ello la ilusión de pequeños y pequeñas? ¿Podrán seguir obsequiando a niñas y niños cuándo se les cae su primer diente de leche? A little mouse and his grandfather go in search of other mice to continue the tradition of their ancestors. The grandfather wants it to last through them, but the little one thinks that the range of possibilities will have to be opened up, times have changed and we are children of our time. Will they succeed in their aim? Will they have to put an end to this tradition and with it the illusion of little children? Will they be able to continue to give children presents when their first milk tooth falls out?
All rights reserved
Poemario con 99 poesías y 31 Historias cortas , cada uno con su respectiva fotografía relacionada. Incluye Portada y Contraportada trasera del libro a todo color. 130 fotografías de la naturaleza y rarezas mágicas.
All rights reserved
Poemario con 99 poesías y 31 Historias cortas , cada uno con su respectiva fotografía relacionada. Incluye Portada y Contraportada trasera del libro a todo color. 130 fotografías de la naturaleza y rarezas mágicas.
All rights reserved
2209121976197
EN ALAS DEL PENSAMIENTO
09/12/2022
En alas del Pensamiento es una propuesta muy personal de Lina M. Ballester. En este libro, la autora, que se inició en la autopublicación en el género de novela romántica, nos muestra su otra forma de hablar y sentir el amor y el desamor, la soledad y la amistad, la tristeza y la alegría. En alas del Pensamiento es un libro de poemas y prosa poética lleno de sensibilidad, en el que la autora nos muestra su yo más vulnerable y nos enseña que solo los valientes son capaces de amar. Que después de caer, hay que volver a levantarse y dar otra oportunidad al amor, a la vida. Y es que hay veces que tienen que rompernos el corazón para que salga el amor más fuerte y más importante de todos: el amor propio. Un poemario que ha acompañado de ilustraciones que ayudan a sumergirte en el texto. Al final, la belleza que este género poético pretende rescatar, es nuestra capacidad para decir las cosas tal cual las sentimos. ¿Y tú, qué le dirías al amor, a la vida, a la esperanza?
All rights reserved
72 poemas que surgen de lo más profundo del corazón, en ese interior ignoto que como sombra golpea nuestra piel, nuestra mente, hace añicos y a la vez da esperanzas. Revuelven nuestras entrañas y se pasea cual diario por los pesares y las ilusiones, por océanos en tempestad y por mares tranquilos. Poemas que martillean nuestras venas, que hacen galopar nuestra sangre, que gime en miles de lágrimas y derraman verdades opacas, sentimientos verdaderos. 72 cantos a la vida, al amor, al perdón, a las incógnitas que cualquier ser humano puede sufrir, padecer y a la vez disfrutar. La vida es eso, un cúmulo de experiencias, de corazones rotos, de manos abiertas, de unos y de otros, de lo que somos y lo que queremos ser, de lo sentimos y quisiéramos sentir o dejar de sentir.
All rights reserved
72 poemas que surgen de lo más profundo del corazón, en ese interior ignoto que como sombra golpea nuestra piel, nuestra mente, hace añicos y a la vez da esperanzas. Revuelven nuestras entrañas y se pasea cual diario por los pesares y las ilusiones, por océanos en tempestad y por mares tranquilos. Poemas que martillean nuestras venas, que hacen galopar nuestra sangre, que gime en miles de lágrimas y derraman verdades opacas, sentimientos verdaderos. 72 cantos a la vida, al amor, al perdón, a las incógnitas que cualquier ser humano puede sufrir, padecer y a la vez disfrutar. La vida es eso, un cúmulo de experiencias, de corazones rotos, de manos abiertas, de unos y de otros, de lo que somos y lo que queremos ser, de lo sentimos y quisiéramos sentir o dejar de sentir.
All rights reserved
2207171596266
Colmena Azul. Diego Vargas
07/17/2022
Poemario de amor, tristeza y distintas emociones que reflejan el alma y la intensidad del corazón.
Creative Commons Attribution-NoDerivatives 4.0
Un ratoncito y su abuelo irán en busca de otros ratones para continuar con la tradición de sus antepasados. El abuelo quiere que perdure a través de ellos, pero el pequeño piensa que habrá que abrir el abanico de posibilidades, los tiempos han cambiado y somos hijos de nuestro tiempo. ¿Conseguirán su propósito? ¿Tendrán que finalizar esa tradición y con ello la ilusión de pequeños y pequeñas? ¿Podrán seguir obsequiando a niñas y niños cuándo se les cae su primer diente de leche? A little mouse and his grandfather go in search of other mice to continue the tradition of their ancestors. The grandfather wants it to last through them, but the little one thinks that the range of possibilities will have to be opened up, times have changed and we are children of our time. Will they succeed in their aim, will they have to put an end to this tradition and with it the illusion of little boys and girls, will they be able to continue to give children presents when their first milk tooth falls out?
All rights reserved
Libro basado en composición de caligramas. Pensamientos que vienen a mi cabeza y los invito a quedarse un rato.
All rights reserved
First | Previous | Page 408 of 1611 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative