Demasiadas palabras (poema)
02/09/2026
2602094506543

About the work

Demasiadas palabras (poema)
Cuéntame mi amor ¿cómo se vive en la muerte?
¿Es cierto lo del túnel de luz, ese umbral?
¿Del otro lado, tus seres queridos que murieron antes?
¿Te esperaban con los brazos abiertos?
¿Existen los abrazos aunque no los veas, el amor sin nombre?
¿Hay memoria, o todo ocurre en un instante que no envejece?
¿O existe la escuela de lo que fuiste y la posibilidad de lo que serás?
¿Hombre o abeja? ¿Eliges tú, o deciden los dioses ajenos?
¿O simplemente no estás en el sistema solar? ¿Ves otros soles, otras estrellas?
O simplemente no caben las palabras,
y menos los poemas, en esa muerte donde vives ahora.
Mientras yo aquí,
vivo sin ti,
una vida sin vida,
y con demasiadas palabras.
Versión 2:
Demasiadas palabras.
Poema.
Cuéntame, mi amor, ¿cómo se vive en la muerte?
¿Existe el útero de luz, el calor de la transición?
¿Del otro lado, rostros, miradas, risas familiares, viejos afectos?
¿Existen los abrazos, el amor sin nombre?
¿Hay memoria, o todo ocurre en un instante que no envejece?
¿Puedes ver lo que fuiste y la posibilidad de lo que serás?
¿Hombre o abeja? ¿Eliges tú o deciden los dioses ajenos?
¿O no estás en la Vía Láctea? ¿Ves otras telarañas de soles y estrellas?
O simplemente no caben las palabras,
y menos los poemas, en esa muerte donde vives ahora.
Mientras yo aquí,
sin ti
en una muerte disfrazada de vida,
con demasiadas palabras.
Version en inglés.
Too Many Words
Poem
Author: Alejandro B. Cohen
Tell me, my love, how does one live in death?
Is there a womb of light, the warmth of the crossing?
On the other side—faces, eyes, familiar laughter, old affections?
Do embraces exist, love without a name?
Is there memory, or does everything happen in an instant that never grows old?
Can you see what you were and the possibility of what you will be?
Man or bee? Do you choose, or do foreign gods decide?
Or are you no longer in the Milky Way? Do you see other webs of suns and stars?
Or perhaps words simply cannot hold it,
and poems even less, in that death where you live now.
While I remain here,
without you
in a death disguised as life,
with too many words.

Cuéntame mi amor ¿cómo se vive en la muerte?
¿Es cierto lo del túnel de luz, ese umbral?
¿Del otro lado, tus seres queridos que murieron antes?
¿Te esperaban con los brazos abiertos?
¿Existen los abrazos aunque no los veas, el amor sin nombre?
¿Hay memoria, o todo ocurre en un instante que no envejece?
¿O existe la escuela de lo que fuiste y la posibilidad de lo que serás?
¿Hombre o abeja? ¿Eliges tú, o deciden los dioses ajenos?
¿O simplemente no estás en el sistema solar? ¿Ves otros soles, otras estrellas?
O simplemente no caben las palabras,
y menos los poemas, en esa muerte donde vives ahora.
Mientras yo aquí,
vivo sin ti,
una vida sin vida,
y con demasiadas palabras.
Versión 2:
Demasiadas palabras.
Poema.
Cuéntame, mi amor, ¿cómo se vive en la muerte?
¿Existe el útero de luz, el calor de la transición?
¿Del otro lado, rostros, miradas, risas familiares, viejos afectos?
¿Existen los abrazos, el amor sin nombre?
¿Hay memoria, o todo ocurre en un instante que no envejece?
¿Puedes ver lo que fuiste y la posibilidad de lo que serás?
¿Hombre o abeja? ¿Eliges tú o deciden los dioses ajenos?
¿O no estás en la Vía Láctea? ¿Ves otras telarañas de soles y estrellas?
O simplemente no caben las palabras,
y menos los poemas, en esa muerte donde vives ahora.
Mientras yo aquí,
sin ti
en una muerte disfrazada de vida,
con demasiadas palabras.
Version en inglés.
Too Many Words
Poem
Author: Alejandro B. Cohen
Tell me, my love, how does one live in death?
Is there a womb of light, the warmth of the crossing?
On the other side—faces, eyes, familiar laughter, old affections?
Do embraces exist, love without a name?
Is there memory, or does everything happen in an instant that never grows old?
Can you see what you were and the possibility of what you will be?
Man or bee? Do you choose, or do foreign gods decide?
Or are you no longer in the Milky Way? Do you see other webs of suns and stars?
Or perhaps words simply cannot hold it,
and poems even less, in that death where you live now.
While I remain here,
without you
in a death disguised as life,
with too many words.

Literary: Other
poesía

Copyright registered declarations

Alejandro B. Cohen
Author
Consolidated inscription:
Attached documents:
0
Copyright infringement notifications:
0
Contact

Notify irregularities in this registration

AI Availability Declaration

This work cannot be made available to AI systems.

Print work information
Work information

Title Demasiadas palabras (poema)
Demasiadas palabras (poema)
Cuéntame mi amor ¿cómo se vive en la muerte?
¿Es cierto lo del túnel de luz, ese umbral?
¿Del otro lado, tus seres queridos que murieron antes?
¿Te esperaban con los brazos abiertos?
¿Existen los abrazos aunque no los veas, el amor sin nombre?
¿Hay memoria, o todo ocurre en un instante que no envejece?
¿O existe la escuela de lo que fuiste y la posibilidad de lo que serás?
¿Hombre o abeja? ¿Eliges tú, o deciden los dioses ajenos?
¿O simplemente no estás en el sistema solar? ¿Ves otros soles, otras estrellas?
O simplemente no caben las palabras,
y menos los poemas, en esa muerte donde vives ahora.
Mientras yo aquí,
vivo sin ti,
una vida sin vida,
y con demasiadas palabras.
Versión 2:
Demasiadas palabras.
Poema.
Cuéntame, mi amor, ¿cómo se vive en la muerte?
¿Existe el útero de luz, el calor de la transición?
¿Del otro lado, rostros, miradas, risas familiares, viejos afectos?
¿Existen los abrazos, el amor sin nombre?
¿Hay memoria, o todo ocurre en un instante que no envejece?
¿Puedes ver lo que fuiste y la posibilidad de lo que serás?
¿Hombre o abeja? ¿Eliges tú o deciden los dioses ajenos?
¿O no estás en la Vía Láctea? ¿Ves otras telarañas de soles y estrellas?
O simplemente no caben las palabras,
y menos los poemas, en esa muerte donde vives ahora.
Mientras yo aquí,
sin ti
en una muerte disfrazada de vida,
con demasiadas palabras.
Version en inglés.
Too Many Words
Poem
Author: Alejandro B. Cohen
Tell me, my love, how does one live in death?
Is there a womb of light, the warmth of the crossing?
On the other side—faces, eyes, familiar laughter, old affections?
Do embraces exist, love without a name?
Is there memory, or does everything happen in an instant that never grows old?
Can you see what you were and the possibility of what you will be?
Man or bee? Do you choose, or do foreign gods decide?
Or are you no longer in the Milky Way? Do you see other webs of suns and stars?
Or perhaps words simply cannot hold it,
and poems even less, in that death where you live now.
While I remain here,
without you
in a death disguised as life,
with too many words.

Cuéntame mi amor ¿cómo se vive en la muerte?
¿Es cierto lo del túnel de luz, ese umbral?
¿Del otro lado, tus seres queridos que murieron antes?
¿Te esperaban con los brazos abiertos?
¿Existen los abrazos aunque no los veas, el amor sin nombre?
¿Hay memoria, o todo ocurre en un instante que no envejece?
¿O existe la escuela de lo que fuiste y la posibilidad de lo que serás?
¿Hombre o abeja? ¿Eliges tú, o deciden los dioses ajenos?
¿O simplemente no estás en el sistema solar? ¿Ves otros soles, otras estrellas?
O simplemente no caben las palabras,
y menos los poemas, en esa muerte donde vives ahora.
Mientras yo aquí,
vivo sin ti,
una vida sin vida,
y con demasiadas palabras.
Versión 2:
Demasiadas palabras.
Poema.
Cuéntame, mi amor, ¿cómo se vive en la muerte?
¿Existe el útero de luz, el calor de la transición?
¿Del otro lado, rostros, miradas, risas familiares, viejos afectos?
¿Existen los abrazos, el amor sin nombre?
¿Hay memoria, o todo ocurre en un instante que no envejece?
¿Puedes ver lo que fuiste y la posibilidad de lo que serás?
¿Hombre o abeja? ¿Eliges tú o deciden los dioses ajenos?
¿O no estás en la Vía Láctea? ¿Ves otras telarañas de soles y estrellas?
O simplemente no caben las palabras,
y menos los poemas, en esa muerte donde vives ahora.
Mientras yo aquí,
sin ti
en una muerte disfrazada de vida,
con demasiadas palabras.
Version en inglés.
Too Many Words
Poem
Author: Alejandro B. Cohen
Tell me, my love, how does one live in death?
Is there a womb of light, the warmth of the crossing?
On the other side—faces, eyes, familiar laughter, old affections?
Do embraces exist, love without a name?
Is there memory, or does everything happen in an instant that never grows old?
Can you see what you were and the possibility of what you will be?
Man or bee? Do you choose, or do foreign gods decide?
Or are you no longer in the Milky Way? Do you see other webs of suns and stars?
Or perhaps words simply cannot hold it,
and poems even less, in that death where you live now.
While I remain here,
without you
in a death disguised as life,
with too many words.
Work type Literary: Other
Tags poesía

-------------------------

Registry info in Safe Creative

Identifier 2602094506543
Entry date Feb 9, 2026, 4:24 AM UTC
License All rights reserved

-------------------------

Copyright registered declarations

Author. Holder Alejandro B. Cohen. Date Feb 9, 2026.


Information available at https://www.safecreative.org/work/2602094506543-demasiadas-palabras-poema-
© 2026 Safe Creative