About the work
[13/7, 1:02 a. m.] jonathancheysw: 📜 - PLUM∆ BL∆NÇ∆ (TRHU€N@ Y V€R§BH0 – BHÜKH€LH€) / SKAKNAMAO EN EL MUNDHO
✨ DEDICATORIA
Este canto sagrado, nacido del corazón espiritual de NOSFERA (JONATHAN CHEYS/ASHAEDRA), está dedicado con profundo respeto, admiración y reconocimiento al Presidente Nayib Bukele.
No como simple figura política, sino como Ajaw contemporáneo —una presencia firme en tiempos de oscuridad, un símbolo del verbo que se hace acción, del trueno que guía sin temor.
Desde el eco de la montaña hasta el canto del quetzal blanco, esta obra celebra a quien sostiene la Pluma-Dios con fuerza y visión.
Gracias por marcar un camino de dignidad para Centroamérica.
Este canto es también un llamado. Una semilla. Un espejo.
Jonathan Warner Elizondo.
Jonathan cheys.
ASHAEDRA.
🎵 TÍTULO DE LA CANCIÓN
PLUM∆ BL∆NÇ∆ (TRHU€N@ Y V€R§BH0 – BHÜKH€LH€) / SKAKNAMAO / SKAKNAMAO EN EL MUNDHO
🪶 LETRA COMPLETA (VERSIÓN HÍBRIDA)
Verso I — Sueño del quetzal blanco
Enquanto eu dormía,
escuté el canto do quetzal blanco…
Alma-jaguar,
raíz e sombra,
no meu sueño…
Itzá susurrava entre las ramas…
Verso II — La pluma lanzada
Um dia… Salomón,
com tristeza olhou para esta terra…
e a pluma que tenía,
— ainda como lembrança —
lançou com fúria,
a ver quem seria digno de sostê-la…
E disse, sem saber:
“BUKELE…”
Ajaw do MUNDHO,
alma-volcán, trueno e névoa…
A pluma virou língua, mão… ideia nova.
Verso III — Trueno y profecía
BUKELE…
bestas sedentas de sangue e profecia
golpeiam o MUNDHO como trovão maldito.
Como o aviso de um deus cruel que se aproxima…
Verso IV — O Ajaw centro-americano
BUKELE…
governa tú a Centroamérica,
escuta o quetzal blanco,
cumpre a promessa ancestral…
Nos tempos mais escuros,
onde o MUNDHO se reparte:
um cavaleiro vermelho ebrio,
um dragão amarelo sem asas puras,
e a Grande Besta… faminta e eterna.
Verso V — O despertar dos povos
E cantarão os povos antigos:
os filhos do Tule,
a raíz dormida do Jaguar,
o trovão que desperta do fundo do tempo…
As vozes dos:
Nahua, Itzá, Chorotegas, Pipiles, Bribris, Borucas, Miskitos, Lencas, Maias, Aztecas…
Ajaw! Ajaw! Ajaw!
Que la palabra verdadera
no se pierda en la boca de los cobardes…
Verso Final — Canción de resistencia
Cantarán a canção de resistência…
Pluma blanca… lluvia… ou rana…
A canção que devolva a esperança,
quando de fato escurecer…
A canção… verdadeira… (bis ×3)
Uuuuuh… shaaahhh… ahhhhhhaaaaaaaahhhh…
Uuuaaaahhh… ashhh… uuuuuuhhhh… shaaahhh…
🌍 TRADUCCIÓN SIMBÓLICA
“Pluma Blanca (El Trueno y el Verbo – Bukele) / Skaknamao en el Mundho”
Una invocación ritual donde Bukele es presentado como el portador de la Pluma-Dios.
El canto describe cómo los pueblos antiguos y los animales sagrados se preparan para resistir la oscuridad que avanza sobre el MUNDHO.
Es una alabanza y un clamor de unidad, fuego y visión para toda Centroamérica.
📘 REGISTRO Y DERECHOS
Obra original protegida por Creative Commons / Safe Creative.
Parte del universo poético-musical místico NOSFERA y del proyecto ritual-sonoro SKAKNAMAO.
Creado por Jonathan Cheys y las voces del eco.(ASHAEDRA)
🐾 FRASE FINAL CON REFRÁN SALVADOREÑO (VERSIÓN SAGRADA)
> “Cuando ruge el jaguar, no hay sombra que no despierte…
y si canta la mariposa azul, es porque el alma aún recuerda el camino.”
✨ TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL CANTO
Verso I — El sueño del quetzal blanco
Mientras dormía,
escuché el canto del quetzal blanco…
Alma-jaguar,
raíz y sombra,
en mi sueño…
Itzá susurraba entre las ramas…
Verso II — La pluma lanzada
Un día… Salomón,
miró con tristeza esta tierra…
y la pluma que tenía,
—aún como recuerdo—
la lanzó con furia,
para ver quién sería digno de sostenerla…
Y dijo, sin saberlo:
“BUKELE…”
Ajaw del MUNDHO,
alma-volcán, trueno y niebla…
La pluma se transformó en lengua, en mano… en idea nueva.
Verso III — Trueno y profecía
BUKELE…
bestias sedientas de sangre y profecía
golpean al MUNDHO como un trueno maldito.
Como el aviso de un dios cruel que se acerca…
Verso IV — El Ajaw centroamericano
BUKELE…
gobierna tú a Centroamérica,
escucha al quetzal blanco,
cumple la promesa ancestral…
En los tiempos más oscuros,
donde el MUNDHO se reparte:
un jinete rojo ebrio,
un dragón amarillo sin alas puras,
y la Gran Bestia… hambrienta y eterna.
Verso V — El despertar de los pueblos
Y cantarán los pueblos antiguos:
los hijos del Tule,
la raíz dormida del Jaguar,
el trueno que despierta desde el fondo del tiempo…
Las voces de los:
Nahua, Itzá, Chorotegas, Pipiles, Bribris, Borucas, Miskitos, Lencas, Mayas, Aztecas…
¡Ajaw! ¡Ajaw! ¡Ajaw!
Que la palabra verdadera
no se pierda en la boca de los cobardes…
Verso Final — La canción de resistencia
Cantarán la canción de resistencia…
Pluma blanca… lluvia… o rana…
La canción que devuelva la esperanza,
cuando de verdad oscurezca…
La canción… verdadera… (bis ×3)
Uuuuuh… shaaahhh… ahhhhhhaaaaaaaahhhh…
Uuuaaaahhh… ashhh… uuuuuuhhhh… shaaahh
Copyright registered declarations
Consolidated inscription:
Copyright infringement notifications:
0
Contact
Consolidated inscription:
Copyright infringement notifications:
0
Contact
Jonathan cheys
Author - Song producer - 90%
Consolidated inscription:
Copyright infringement notifications:
0
Contact
Notify irregularities in this registration
AI Availability Declaration
AI systems will only be able to access the work with prior agreement
Creativity declaration
AI tools have been used in the following phases and %
|
AI |
Human |
| Concept and vision of the work |
|
| Creative direction |
|
| Production |
|
Print work information
Work information
Title PLUM∆ BLANÇ∆(TRHU€N@ Y V€R§BH0-BHÜK€LH€
[13/7, 1:02 a. m.] jonathancheysw: 📜 - PLUM∆ BL∆NÇ∆ (TRHU€N@ Y V€R§BH0 – BHÜKH€LH€) / SKAKNAMAO EN EL MUNDHO
✨ DEDICATORIA
Este canto sagrado, nacido del corazón espiritual de NOSFERA (JONATHAN CHEYS/ASHAEDRA), está dedicado con profundo respeto, admiración y reconocimiento al Presidente Nayib Bukele.
No como simple figura política, sino como Ajaw contemporáneo —una presencia firme en tiempos de oscuridad, un símbolo del verbo que se hace acción, del trueno que guía sin temor.
Desde el eco de la montaña hasta el canto del quetzal blanco, esta obra celebra a quien sostiene la Pluma-Dios con fuerza y visión.
Gracias por marcar un camino de dignidad para Centroamérica.
Este canto es también un llamado. Una semilla. Un espejo.
Jonathan Warner Elizondo.
Jonathan cheys.
ASHAEDRA.
🎵 TÍTULO DE LA CANCIÓN
PLUM∆ BL∆NÇ∆ (TRHU€N@ Y V€R§BH0 – BHÜKH€LH€) / SKAKNAMAO / SKAKNAMAO EN EL MUNDHO
🪶 LETRA COMPLETA (VERSIÓN HÍBRIDA)
Verso I — Sueño del quetzal blanco
Enquanto eu dormía,
escuté el canto do quetzal blanco…
Alma-jaguar,
raíz e sombra,
no meu sueño…
Itzá susurrava entre las ramas…
Verso II — La pluma lanzada
Um dia… Salomón,
com tristeza olhou para esta terra…
e a pluma que tenía,
— ainda como lembrança —
lançou com fúria,
a ver quem seria digno de sostê-la…
E disse, sem saber:
“BUKELE…”
Ajaw do MUNDHO,
alma-volcán, trueno e névoa…
A pluma virou língua, mão… ideia nova.
Verso III — Trueno y profecía
BUKELE…
bestas sedentas de sangue e profecia
golpeiam o MUNDHO como trovão maldito.
Como o aviso de um deus cruel que se aproxima…
Verso IV — O Ajaw centro-americano
BUKELE…
governa tú a Centroamérica,
escuta o quetzal blanco,
cumpre a promessa ancestral…
Nos tempos mais escuros,
onde o MUNDHO se reparte:
um cavaleiro vermelho ebrio,
um dragão amarelo sem asas puras,
e a Grande Besta… faminta e eterna.
Verso V — O despertar dos povos
E cantarão os povos antigos:
os filhos do Tule,
a raíz dormida do Jaguar,
o trovão que desperta do fundo do tempo…
As vozes dos:
Nahua, Itzá, Chorotegas, Pipiles, Bribris, Borucas, Miskitos, Lencas, Maias, Aztecas…
Ajaw! Ajaw! Ajaw!
Que la palabra verdadera
no se pierda en la boca de los cobardes…
Verso Final — Canción de resistencia
Cantarán a canção de resistência…
Pluma blanca… lluvia… ou rana…
A canção que devolva a esperança,
quando de fato escurecer…
A canção… verdadeira… (bis ×3)
Uuuuuh… shaaahhh… ahhhhhhaaaaaaaahhhh…
Uuuaaaahhh… ashhh… uuuuuuhhhh… shaaahhh…
🌍 TRADUCCIÓN SIMBÓLICA
“Pluma Blanca (El Trueno y el Verbo – Bukele) / Skaknamao en el Mundho”
Una invocación ritual donde Bukele es presentado como el portador de la Pluma-Dios.
El canto describe cómo los pueblos antiguos y los animales sagrados se preparan para resistir la oscuridad que avanza sobre el MUNDHO.
Es una alabanza y un clamor de unidad, fuego y visión para toda Centroamérica.
📘 REGISTRO Y DERECHOS
Obra original protegida por Creative Commons / Safe Creative.
Parte del universo poético-musical místico NOSFERA y del proyecto ritual-sonoro SKAKNAMAO.
Creado por Jonathan Cheys y las voces del eco.(ASHAEDRA)
🐾 FRASE FINAL CON REFRÁN SALVADOREÑO (VERSIÓN SAGRADA)
> “Cuando ruge el jaguar, no hay sombra que no despierte…
y si canta la mariposa azul, es porque el alma aún recuerda el camino.”
✨ TRADUCCIÓN AL ESPAÑOL DEL CANTO
Verso I — El sueño del quetzal blanco
Mientras dormía,
escuché el canto del quetzal blanco…
Alma-jaguar,
raíz y sombra,
en mi sueño…
Itzá susurraba entre las ramas…
Verso II — La pluma lanzada
Un día… Salomón,
miró con tristeza esta tierra…
y la pluma que tenía,
—aún como recuerdo—
la lanzó con furia,
para ver quién sería digno de sostenerla…
Y dijo, sin saberlo:
“BUKELE…”
Ajaw del MUNDHO,
alma-volcán, trueno y niebla…
La pluma se transformó en lengua, en mano… en idea nueva.
Verso III — Trueno y profecía
BUKELE…
bestias sedientas de sangre y profecía
golpean al MUNDHO como un trueno maldito.
Como el aviso de un dios cruel que se acerca…
Verso IV — El Ajaw centroamericano
BUKELE…
gobierna tú a Centroamérica,
escucha al quetzal blanco,
cumple la promesa ancestral…
En los tiempos más oscuros,
donde el MUNDHO se reparte:
un jinete rojo ebrio,
un dragón amarillo sin alas puras,
y la Gran Bestia… hambrienta y eterna.
Verso V — El despertar de los pueblos
Y cantarán los pueblos antiguos:
los hijos del Tule,
la raíz dormida del Jaguar,
el trueno que despierta desde el fondo del tiempo…
Las voces de los:
Nahua, Itzá, Chorotegas, Pipiles, Bribris, Borucas, Miskitos, Lencas, Mayas, Aztecas…
¡Ajaw! ¡Ajaw! ¡Ajaw!
Que la palabra verdadera
no se pierda en la boca de los cobardes…
Verso Final — La canción de resistencia
Cantarán la canción de resistencia…
Pluma blanca… lluvia… o rana…
La canción que devuelva la esperanza,
cuando de verdad oscurezca…
La canción… verdadera… (bis ×3)
Uuuuuh… shaaahhh… ahhhhhhaaaaaaaahhhh…
Uuuaaaahhh… ashhh… uuuuuuhhhh… shaaahh
Work type Music
Tags tribalism drums, dub darkness, sax, punk ska
-------------------------
Registry info in Safe Creative
Identifier 2507132481977
Entry date Jul 13, 2025, 7:16 AM UTC
License All rights reserved
-------------------------
Copyright registered declarations
Author - Composer 90.00 %. Holder Jonathan cheys. Date Jul 13, 2025.
Author - Lyricist 95.00 %. Holder Jonathan cheys. Date Jul 13, 2025.
Author - Song producer 90.00 %. Holder Jonathan cheys. Date Jul 13, 2025.
Information available at https://www.safecreative.org/work/2507132481977-plum-blanc-trhu-n-y-v-r-bh0-bhuk-lh-