Search
public copyright
inscriptions
3145 results found for tag:"spanish".
1409131961836
Fragancias de Primavera
09/13/2014
Hoy se me hacen presente las fragancias de primavera, se filtran con los primeros rayos de luz por mi ventana abierta, add english translation Spring Fragrances The Nightingale lulls me in undulating flight and the sun prints its ephemeral traces on my eyelids like waves that come and go.
All rights reserved
Ahora el río del cielo desborda de su lecho, barre relámpagos y ojos negros, *** You sleep in the hidden tenderness of my breast; your fingers toll the strings of my lyre, *** une pluie de sourires descend et je repose doucement entre deux baisers.
All rights reserved
Como desemboca el río en el océano, beben mis versos de su fuente vital continua, ondulante y armoniosa *** Le brouillard léche l'aube quand je te contemple alors que je polis la résine ambrée qui te soutient *** I touch the sensibility of your natural wild beauty, you sow wholeness in my belly.
All rights reserved
Alberga mi fuego blanco la vela de tu alma en mi rincón silencioso y solitario, se derrama mi voz de tu violín y tus dedos tañen mis cuerdas y sostengo tu mano transparente. *** Your words are dyed cups of light and love, your honey kisses consume my mouth and the white lily closes your naked eyelids. **** Maintenant, des myriades d'étoiles voltigent dans l'obscurité, en agitant mon nom sur le plafond céleste où les vents soufflent sans crainte,
All rights reserved
Sergio y yo aterrizamos en Denpasar la capital de la isla de Bali en Indonesia, del aeropuerto nos trasladamos en un coche para llevarnos al hotel Puri Dalem en Sanur en el sureste de la isla. Pudimos observar durante el trayecto que Denpasar era una ciudad caótica y abarrotada de toda clase de personas; los conductores manejaban su transportes en forma muy incívica, pitaban continuamente o no paraban en los pasos de cebra cuando pasando los peatones; y por lo mismo lo ciudad en general era muy ruidosa y ensordecedora. *** The hotel we chose had several bungalows. The bungalow we chose was surrounded by a lush tropical garden and stood on top of a small cliff gently sloping; the views were facing the horizon along the spectacular blue expanse of the Indian Ocean.
All rights reserved
1409021882470
Energía Cósmica- Énergie Cosmique
09/02/2014
Amanezco entre arañas oscuras, como rodadoras en el medano siembran semillas sus espumosas tramas. *** Maintenant, mon cosmos devient transparent, et un feu de bois parfumé brûle dans mon bûcher.
All rights reserved
1409011877585
En Kings Park- In Kings Park
09/01/2014
Caminaba por *Kings Park aquella mañana y empezó a llover, en unos minutos llovía a cántaros; tomé refugio en un café cercano, pedí un té y me senté a esperar que la lluvia cesara. *** Whent he rain stopped I resumed my walk. I arrived at a bamboo fence that doninated one of the most wonderful panorama of our city Perth, one could apreciated the large areas of grass mixed with botanical gardens and native plants of the area; down there at my feet lay the Swan River.
All rights reserved
As I walked to the edge of the beach, I was treading some of its pebbles; the sea wind was blowing in my ears, children were flying kites, laughing and running. The sand was strewn with a variety of shells with many shapes and colors; I picked up a shiny one, a pink conch with large knobs pointed in the last three whorls. *** El azul de mar y el cielo se mezclaban como acuarela de matices infinitos salpicados de espuma. Me acosté en la arena y dejé que las olas acariciaran mi pelo.
All rights reserved
Aquella vez contemplaba la belleza del océano estando yo de pie sobre las rocas; se mezclaban los tonos de azules titilantes con las algas y los corales creando nuevos matices. *** My body altered by irradiating sweltering heat and therefore needed quieting down.
All rights reserved
1408251821518
A Veces- Sometimes
08/25/2014
A veces cuando me rechaza la cama, me acoge el espacio tranquilo de mi patio y se me revela la maravilla de una mañana o la magia de una noche. La gata persigue una cucaracha o un lagarto tratando de parar su corrida con un golpe de cola; el lila, el saúco y la hiedra caen de sueño enlazados en un rincón de la pared. **** Sometimes when my bed casts me, a quiet space in my yard welcomes me and reveals to me the wonder of a morning or the magic of a night. The cat chases a running cockroach or a lizard trying to stop his run with a strike from his tail; the lilac, the elderberry and the ivy bound fall asleep in a corner of the wall.
All rights reserved
1408191783464
Desert Rose- Rose du Desert
08/19/2014
Brotas en mis pupilas rosa del desierto, tu fulgor surge de mi agua y de mi cristal asciendo para alcanzarte y mis pies se hunden en tu arenal rebosante de versos. *** Je reste ici, satisfaite et sereine, une foule d'émotions m'effleurent; ma peau s'hérisse et mon cœur se trouble et émet sa chaleur comme l'apogée du soleil du matin.
All rights reserved
1408171774468
Trovero Berbera- Troubadour Berber
08/17/2014
Hoy acompaño tus pasos trovero del Atlas, voy que me voy con vaivén pausado, con mi *guembri, mi canto y mis conchas de cauri rasguño versos en párpados de tierra. *** The whistling of my zephyr cradles me like * krakeb sounds ... as undulations ray ... as mirage waves and through the mist a silhouette appears ; is the argan tree the magic gold, everlasting youth feeds on clouds.
All rights reserved
1408171774451
Crepúsculo- Sunset
08/17/2014
En tu palabra vivo significada, identificada vivo en tu mirada, *** A beam descends and dyes from my shirt ... licking the dust.
All rights reserved
1408171774437
Polen-Pollen
08/17/2014
Fluyen mis curvas azul oscuro en el borde del acantilado, y mi aliento tibio hila las hebras de mi cabello. **** Les mélodies se propagent et s'ouvrent comme des parachutes de bulles multicolores tandis que je poli mes notes. *** I embrace life that brushes me, rejoice in her landscapes and velvety gestures and rest in the plenitude of my bed .
All rights reserved
The last leave is a fading swallow heaven cries stars and flowers crackle their pine scent. *** Les yeux de la nuit sont des voiles stellaires de son manteau de pourpre et un vent langoureux secoue ma valse **** Todo comulga en mi bosque de escarcha funden su estela en mis redes de cristal titilan.
All rights reserved
1408161770975
Exaltación - Exhaltation
08/16/2014
Desde la solapa transparente de mi corazón, florezco como un clavel de cuerdas armónicas. *** Ton regard hermétique mercuriel épais est la clef de passage à notre échange.
All rights reserved
1408111738147
Quietud- Quietude
08/11/2014
Todo duerme en su follaje quieto y en el la hierba canta el grillo, sus notas son como hilera de opalinas en mi garganta, *** L'ombre se dilue dans les rires de pluie fraîche et leurs accents sont une caresse somnambule.
All rights reserved
Palpan mis dedos cada rincón de mi ternura; refugio dulce donde descanso, me tiembla mi piel en ondas despeinadas y mis labios mudos suspiran entre mis dientes. *** Mon cœur cède au son de l'aube; ma voix m'enrobe dans mon silence et je me permet de m'abandonner à l'amour et à la sérénité de l'éternel présent.
All rights reserved
1408091728718
DEEP EYES- OJOS PROFUNDOS
08/09/2014
A foliage of fresh curls caress my feet, a pair of deep black eyes follow me, two pursed lips blow a faint smile and brush my profile from heaven descends lotus in hand. *** Su madrigal nace de mi paz interior; soy un sereno templo de mi cuerpo con lo divino.
All rights reserved
1408071722309
Torrente- Torrent
08/07/2014
Giran con fuerza mis rápidos en la caverna de mi entraña, vuelca mi barca, me circundan tinieblas , arañan mis paredes *** I fall in calm waters on the wings of a star; now my boat glides serene
All rights reserved
First | Previous | Page 83 of 158 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative