Search
public copyright
inscriptions
3145 results found for tag:"spanish".
1606018047687
LA CAJA DE MÚSICA 2 - THE MUSICAL BOX
06/01/2016
Elisa estaba revisando el dormitorio de su difunta madre, apartaba las cosas que iba a dar de aquellas que iba guardar. Empezó a revisar el ropero; sacó la ropa y la puso encima de la cama, inspeccionó cada prenda para asegurarse que estaban en buena condición y las puso en una caja marcada para donarla en caridad. **** It was then she felt at that time something hard; she pulled hard because she felt that it was really stuck, when she managed to grab the object stuck she realized it was a wooden box; she took the box from the drawer and placed it above the small round table, the box had a peculiar shape as a scalloped circle of about twenty centimeters in diameter and fifteen centimeters high; the box was ebony wood and had a luster and brilliance that burned her eyes.
All rights reserved
1605277921356
MORNING MIST- MAÑANA DE VAPOR
05/27/2016
I rose to the crowing of the rooster, my muscles ache as if my body has being beaten and I have the feeling that something is obstructing my nose. *** Un rayo de luz enfoca mi pezón, rayo dorado es el que emerge de la punta de mi seno; melodías de mi plexo escapan para el buen escucha; son sones tibios que visten mi vaporosa quietud..
All rights reserved
1605267855340
DESPERTARES- RÉVEILS- AWAKENINGS
05/26/2016
Al despuntar el dia renace mi animo y mi aliento se desborda, aurea es tu sonrisa y los haces de luz se tocan con los aromas de la madrugada. **** Le silence s'embellit comme le désert qui s'abrite dans un puits; *** I surrender to the mystery peace of blondes shadows that slide like foam on the pebbles, your soul shines in mine and the frills of your words leave my lips. l'avenir s'insémine depuis le silence.
All rights reserved
1605257846570
Amanecer= Aube-DAWWN
05/25/2016
Se ovilla el amanecer bajo sus alfombradas nubes, y la lluvia matinal me suspira en los cristales; son acentos que se mecen al ritmo de mi ternura y una flor de espuma cuelga de mi frente. *** Le temps s'écoule lien après lien, distillant ses caresses sur mes téguments le jour infiltre mes cils chassant maintenant la dernière ombre de mon alove *** Time runs link after link, distilling his touch in my integument as day filters my eyelashes now hunting the last shadow of my bedroom..
All rights reserved
I closed my eyes and let the music wash over me; it insinuated every single cell in my body and pulsated as if it were alive. **** Sentí el movimiento ondulante de su curvada energía y de la estabilidad de su centro. Mi conciencia enfocaba la voz; la enfoqué con mis tres ojos y simplemente la experiencia se dió.
All rights reserved
1605227819672
EL INTRUSO- THE INTRUDER- L'INTRUS
05/22/2016
Celia estaba sola en casa ese día, se preparó una taza café en cuanto terminó sus tareas caseras, tomó la taza abrió la puerta del lavadero para salir al patio trasero, su mirada se topó con un hombre corpulento y barbudo que estaba parado detrás de la reja de seguridad; la mujer se quedó helada, le temblaban las rodillas del miedo y pusó una mano sobre su muslo como para calmar su temblor. **** The man stared at her with a grin, took a cigarette from the pack in his hand without averting his steely gaze from her; he lit it and hung it in the corner of his mouth, he moved the joint from side to side of the mouth ; it happened so slowly that Celia was disturbed, he did not blink even for a moment, he puts his gloved hand in his pants pocket and pulled out a huge knife like those used for camping. ***** L'homme cria de douleur de la brûlure et sortit par le portail avec son pantalon a mi chemin montrant la ligne de ses fesses poilues, et courut comme une âme portant le diable.
All rights reserved
1604207273268
MIS LENGUAS
04/20/2016
Me estremece la voz de mi lengua marroquí; hoy se viste de caftán de terciopelo azul real, dormita en los intersticios de mi alma y se anida tras la rejilla del silencio; es de mi palpitar de nubes submarinas; vahídos del cielo cambiando de paragüero...
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Se diluye mi mañana en sus nubes preñadas de ilusiones, sepulta su agonía en mi vidriosa garganta y mi tenue resistencia se dibuja en mis labios del sensible contacto con gotas de mi caliente brebaje. **** My my foggy day chokes in puddles and winds, my land cultivates caresses and wraps in opaque cloths, I knot the autumn that succumbs in the thread of my suspended sigh. **** L'automne larmoie ; les eaux continuent à s'écouler sur leurs banques; des parfums d'herbe humide inondent ma poitrine ... et la voix céleste me murmure et me calme douce.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
1604187253953
MAR DE TRANQUILIDAD- SEA OF TRANQUILLITY
04/18/2016
Se retira la tormenta llevándose las últimas hebras de calor, se abren las palmeras y se dejan acariciar por la brisa, resplandece mi lago de estrellas; tirritan en mi pubis traviesos saltimbancos. *** My body warm and herbal slips through your fingers; dawn whispers in my sheets; ... loose-leaf tremors in my bright sky.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
First | Previous | Page 73 of 158 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative