Search
public copyright
inscriptions
3143 results found for tag:"spanish".
1709273609192
LA MARCHE- LA MARCHA
09/27/2017
Je marchais avec ma propre compagnie, mettais toute la tension dans mon corps sur mes pieds; ils battaient le chemin et les clic clac se répercutaient sur l'asphalte. **** Era energia circulante, acción meditada; Zen en movimiento alivio intergal; aire pulmonar y corazón de centauro.
All rights reserved
1709263602202
DAWN- AMANECER
09/26/2017
Dawn curls up under the clouds, morning rain rustles in the wind; my eyes whispers to my cheek; sway them tenderly. **** El tiempo se encadena, se asoma en mi dermis, se asoma; se asomo como el día me filtra sus pestañas y en la última sombra de mi dormitorio.
All rights reserved
Oscurece, se alargam los silencios en ecos, todo en mi es lento, cansino, muy cansino. **** I fall asleep in the warmth of my bed, in his protective goodness that floats in the air. **** Je m'endors dans la musique du sommeil ses vagues de calme me bercent, les gris deviennent bleus; je souris. C'est aussi simple que ça!
All rights reserved
I waved my hand to her as she passed, she painted my face with her sweet smile and her warmth beats throbbed in my chest. She went straight into the water; her body become transparent and her bones drew white halos while air spirals jumped like dolphins doing funny antics; the spirals diluted in the milky foam blanket of water that the women left. **** ¡Eres la del convite ! me dijo ¿Dónde prefieres ir? y yo sugerí Kings Park, ahí hay unas bonitas vistas del río Swan y de la ciudad, muchos lugares donde podemos comer y caminar. ¡Bueno, entonces está resuelto!. Así que nos abrazamos y nos reímos de mi aventura.
All rights reserved
1709233581377
SIN FORMAS- WITHOUT FORMS- SANS FORMES
09/23/2017
Se eleva la ola hacia el horizonte, crece, se dobla sobre otra ola y se rompe en la orilla. *** My verb is the verse of the river that goes down towards the sea, flows in continuous flow. ***** Ce sont des moments secrets que je soigne dans le calme de mon soma; moments de plaisir que tu me donnes et que je partage maintenant.
All rights reserved
1709213568879
FATIGA- FATIGUE- FATIGUE
09/21/2017
Ahora que miro arder el prado ; los girasoles deslucen de cabeza apretando los dientes y los guijarros se reforzan en sus trechos. *** I inhale the last drop of dew from my skin; my mind treasures the image of your presence. **** The moon flashes in vain without its chimerical verses, and the vocals jump among the stars; there is no wind blade breeze for me,
All rights reserved
Cuando pende el sol ardiente bajo el cielo, cuando el viento muere en la montaña, cuando los gorjeos del gorrión se oyen todavía, y la espuma del mar duerme como una doncella en reposo, y el crepúsculo toca la forma de la tierra errante, vuelvo a casa. ***** I am now alone in a world far away, wide and wandering, even when the burning sun hangs down, when the wind dies and the foam of the sea sleeps, and twilight touches the wandering earth, I come back home.
All rights reserved
1709183540226
TODAY IS ANOTHER DAY- AL DÍA DE HOY
09/18/2017
I go out; move the world freely with the tip of my fingers and see how everything moves inside as outside to stimuli that arises. **** Variaciones de voz es mi sonido coloraturas marinas recicladas; desnudas, almas de luz en la quietud; presencia iluminada.
All rights reserved
Me quedo sin palabras ante tu creación, atraviesa mi entraña, **** it crosses my core, bursts my eardrums, **** le blues se mêlent.... dans le ciel comme sur terre.
All rights reserved
Lo divino no es un lenguaje de la mente es un regalo que reside en mi corazón y en el de todos. **** The sweet words I tell you are recorded in the firmament; in a secret place to fall and be reborn. **** Je plonge dans la mer, je ne disparait pas je suis une avec le tout.
All rights reserved
1709153521651
TOTALIDAD
09/15/2017
Al prencipio no había walú no había tiempo, ni materia, ni pasiónes; era mammash escuraña.
All rights reserved
1709153520616
TOTALIDAD- WHOLEBESS- TOTALITÉ
09/15/2017
Al principio no había nada no había tiempo, ni materia, ni pasiónes; era pura oscuridad. **** Your light crossed the darkness, the road appeared in front of me it was so radiant, so bright it scared the shadows that lurked in the night. **** Tu es mon soleil ma lumière de lune tu grandis sur moi comme une fleur dans mon le pré tu es mon tout et beaucoup plus
All rights reserved
1709133508269
EL GRAN RELOJ- GRAN CLOCK
09/13/2017
Ayleen despertó a las cinco de la mañana, era su costumbre, estiró su cuerpo de buen ver; ella era elegante y firme, una mujer madura y escuchó el reloj de la sala en ese mismo momento . Los pibes llamaban al reloj el gran y lo saludaban siempre al salir y entrar a la casa con un ¡Bye! !See you later! *** James, the father, surrounded his wife's body and whispered - Why did you leave me? I was enjoying you so much last night? He said it in a sensual and tender tone, so much that she shivered from end to end. She still felt the warmth of him on her skin; they transmitted to each otherf orce and much security; it was a kind of loving unconditionality. James stepped away from her, patting her discreetly on the ass and maked the coffee.
All rights reserved
1709033432206
ESOTÉRICO- ESOTERIC- ESOTÉRIQUE
09/03/2017
Cuando me abres los ojos me reconozco; cuando me miras cierro los ojos. **** Sun rises with my astonishment and when I hear your voice my dawn lights, I forge words which sprinkle sweetness while running on the keyboard. **** Quand tu souris je t'entends dans mon centre; ce sont comme des gouttes de crystal dans le dôme de ma bouche: si clair, si puissant; comme des cloches carillonnant dans la neige.
All rights reserved
1709023428189
ENTREVERADO- STREAKY- ENTREMÊLÊ
09/02/2017
Me realizo en el flujo del ser inpermanente estoy templada a mano soy más fuerte que todas las paredes de mi entorno relativo lo soy sin cacarear el huevo. **** My silent alchemy has set me free, nothing is better than right now and always right now. **** Tout s'uni et la passion est la même tout est tout D-ieu est amour et bénédiction élargie circule au milieu du bruit et de la hâte des arbres aux étoiles c'est la paix entre nous et en nous tous.
All rights reserved
1708303398389
Dialogo corto
08/30/2017
Dialogo que puede ser utilizado en alguna historia esta en formato guión
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0
1708293380173
DEL SACROMONTE Y LA ALHAMBRA
08/29/2017
Ese día caminé hacia el Sacromonte a través de un laberinto de estrechas calles con olor a jazmín, contemplé los jardines de los cármenes; de sus típicas viviendas se descolgaban las yedras y buganvillas con sus tapias encaladas. *** This space had a special charm; in its white walls were exposed copper pots and other objects related to the Romani culture, the objective was to safeguard and make known the gypsy culture through its history and its traditions, emphasized the role of the woman as conservative of her culture, she was seen as a carrier and transmitter of the values of that social group.
All rights reserved
First | Previous | Page 68 of 158 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative