Search
public copyright
inscriptions
3143 results found for tag:"spanish".
1809228455918
DEL OCASO AL ALBA-FROM SUNSET TO DAWN
09/22/2018
La rosella y la paloma duermen abrazadas en el recodo de una rama del jacarandá en la luz desfalleciente. Son numerosas las aves que se cobijan debajo del árbol, otras cansadas duermen acurrucadas unas contra otras; su viaje ha sido largo. Las flores del jacarandá tiñen de azul violáceo su plumaje y le perfuman delicadamente. **** The yellow bird cooes from the top its sweet melody. Nature sleeps quietly ... I only look and only listen; it is a peaceful enjoyment.
All rights reserved
1809148365496
COLMADA- FULLFILLED
09/14/2018
Hacen juego los pespuntes de mi capote con mi pie descocido y cuando camino por tu barrio enmudecen los verdes periquitos. **** I gather your thoughts with mine in the same basket, your heart moves to the beat of the cumbia when you hold me in your arms; life and splendor awaken the senses and animates our lips in a melodic kiss, silence grows in smiles.
All rights reserved
El Centro de Recursos para Solicitantes de Asilo (CRSA) ha alcanzado su límite por la decisión reciente del gobierno australiano de recortarle el apoyo financiero. El CRSA depende de las donaciones y ya casi se ha agotado su banco de alimentos; el banco brinda ayuda alimentaria a más de seiscientos personas refugiadas por semana. **** Kon keeps saying: "If the worst thing that comes from my naiveté is to believe that the world is a little more compassionate and kind, generous and just and that fewer people are desperate, that will make me very happy. My vision does not kill people, it does not break people, it does not destroy the lives of people and it does not separate families. I have always been told that I am idealistic and naive; I was told the same about this place” refering to ASRC; “when I started, people laughed! "
All rights reserved
I felt located, I was in a viscous bubble of nebulous texture, I felt that I was suffocating and my throat and nostrils burned; I gasped for air before the heat. It was an encapsulated moment and I strove to recognize that experience. *** ¡Plip-plop! !Plip-plop !; asi sonaba mientras caminaba al baño emitiendo jadeos secos al tiempo que emitían olores desagradables. Por fín alcancé la frescura de la ducha; ¡Uff! ¡Qué alivio sentí !; después regresé a la piscina para hacer ejercicio y divertirme.
All rights reserved
1809058273119
ESPIRALES- SPIRALS
09/05/2018
Nací por ti y para ti con el primer destello, cuando la brizna del tiempo hizo armonía y la superficie se desdibujó en el ocaso. **** My life rests discreet in its shelter, the verb is the abode of my soul; your nectar inebriates me, I savor it, I surrender to the touch of your corolla on my eyelids.
All rights reserved
Son estrellas marinas que cuelgan de un collar de burbujas, trazan contornos con trémula precisión; me sacan de mi letargo y me renuevo a continuación. **** The path I follow becomes fresh, my silence gurgles like foam and I assume it in the echo that sums up in a unitary whole integrated.
All rights reserved
1809048264882
FLOTS- DE MI KOSMOS
09/04/2018
Comme l’écume de la grève ma robe chuchote au vent, la lune blanche descent se baigner dans la rivière. **** Estalla sus arias en el aire que se expande armónicamente grito a grito. Flota mi mente tranquila en el océano y vivo en un rayo y en un huracán.
All rights reserved
1809048264813
SWING NIGHT- PIT! PAT! FLICK! CHOK!
09/04/2018
Night wears a cobalt swing dress, dangles colored heart lanterns. **** ¡Noche de flores virginales! Belleza circundante sois; tierna tal como el mar extiende su inmensidad; olas rompientes en mis pies ¡Espíritu de aroma salino!
All rights reserved
1809048264790
PRIMAVERA DE AMOR- SPRING OF LOVE
09/04/2018
Mi día palpita el aire y mi blusa deshoja en tu boca. **** The silky stars of your eyes oscillate and each movement is a caress that reasserts the convenant in the tremulous blaze that ruffles my lips and announces the spring of our love.
All rights reserved
1808318173640
NOCHE EN VELA- SLEEPLESS NIGHT
08/31/2018
Sacude el soplo la floresta a media noche, riza la brizna de espuma y el follaje circundante. **** At times the wind quivers the orange blossoms; curls my tongue; my voice fades; ... the verse mutes.
All rights reserved
1808318166611
MENSAJEROS- MESSENGERS
08/31/2018
Respiro la plenitude de tu soplo sujetándome contra el pecho el broche que el aire afloja. **** I hear the clatter of hail; it cleans the hull of your boat and in its strum I land.
All rights reserved
1808308159159
MESUARIS
08/30/2018
Surgen edim de los chamayim, sonoros cherbiles su solemne sa'ar atavios de veloz espuma ru'aḥ y calor soplan los shofarim de la criación. .
All rights reserved
I leave home to walk the yellow road; it winds across the sunlit fields of marigolds a house stands in the center with its green window panels, mum waves to me from the threshold. *** ¡Tan feliz que me mira mum! Sereno es su rostro entre estrellas brillantes; su abrazo es tierno. Ha estallado el prado en aromas y ella toma vuelo con las aves acuáticas.
All rights reserved
The rain is furious, thunder flashes through a failing sunlight; I moved away and so my carnalito, even I rave like a spring wind I am not deaf to its bang-drum, and also seldom I despair my heart is warm; clear is its voice and song. **** Les tournesols bercent l'espace, des motifs curieux pendent de ma fenêtre; coulent vers de la piscine pour se rafraîchir les pieds. **** Las nubes hacen cabriolas en el escenario de mi ventana. La casa brilla a frescura; sus nuevos colores le han agregado extención y libertad yo vibro con el aire y mi carnalito se cepilla la melena húmeda, tropieza en el charco.
All rights reserved
1808208081123
INSERTADO- EMBEDDED
08/20/2018
Me realizo en la corriente del ser inpermanente, estoy templada a mano. Soy más fuerte que todas las murallas de mi entorno relativo; lo soy sin cacarear el huevo. *** Everything comes together and the passion is the same; all is all. G-d is love and expanded blessing, walks through noise and haste from the trees to the stars. It is peace among us and in all of us.
All rights reserved
La tribu nómada de los tuareg ha cruzado el desierto del Sahara durante muchos siglos; lo han hecho inclusive guiados por ciegos y su elevado sentido del olfato para elegir un camino seguro a través de las arenas movedizas. ***** Most Tuareg women do not wear veils in public unlike what happens in many other Islamic societies, Tuareg men always want to see the beautiful faces of their women; instead men hide their faces and have earned the nickname of blue men by the indigo dye of their turbans; the dye cloth cloth stain the skin with a light blue color.
All rights reserved
I knew that I couldn't take it anymore, I knew that I needed to move away and rest, the world goes on and follows its course. The sun extended his cheerful streams across the lawn and the citrus trees.The cobblestones shined from the rain; everything moved across the land. **** El viento me azotaba la cara con sus dedos gélidos; me extremesí y me congelé. La naturaleza me ha llamado para señalarme que soy parte de su gran familia.
All rights reserved
Las enaguas de muselina blanca guardaban mi erótico deseo; y en los telares de agua diluyé mi energía. *** And it was a whole world of kind smiles, of cuddles and hugs a warm festival in symbolism; cultural language without borders; poetic constructs present of significant.
All rights reserved
1808087998659
DÍA PLENO- FULL ON
08/08/2018
Este trozo de mar que miro, esta espuma congelada por el hielo de la alborada; es la banquisa que pisa suave la gata; es mi momento tranquilo en la ventana. *** The day grows, I perceive the ripple of my consciousness accompanied murmurs and whispers; palpitation of the encounter.
All rights reserved
First | Previous | Page 64 of 158 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative