Search
public copyright
inscriptions
1310 results found for tag:"poetic".
2505301920890
EQFELÓN
05/30/2025
SACRED PROLOGUE OF EQFELÓN Son of the Wind, Guardian of the Goddess of the Dawn Born from the eternal roar of Éqfel, the White Lion who gallops through the skies with a mane of lightning, Éqfelón arose — a winged being, a fusion of wild power and divine loyalty. Forged not in flesh, but in sacred purpose. Éqfelón was not summoned. He was felt. He manifested when the Goddess Rocío Jazmín, as pure and white as the jasmine flower from which she takes her name, emerged as the Goddess of the Dawn and Awakening. She does not merely walk the earth: she awakens it. She appears at the threshold between shadow and light, and there — in that sacred stillness — she bids the night farewell and welcomes the sun. And when the Sun sees her, before rising into the sky, he kisses her hand. In that divine instant, a shock of temperature floods the land— the meeting of the cold that withdraws and the warmth that begins. And then She — with her breath and her essence — showers the morning, bathing all of nature in a dance of dew, fire, and light. Éqfelón was created to guard that moment. To protect Her when the world does not yet see her, to roar when her name is not spoken. With the body of a horse, the mane of a lion, and wings folded like a silent vow. He is the sentinel of the sacred flower. The roar that protects the dew. And where He steps, history trembles… and the age of the Goddess begins.
All rights reserved
El sol desciende por los picos y las laderas de la montaña. Vine a ver a Edelwiss, está cubierta toda de escarcha, son delicadas sus estrellas de cristal, me he arrodillado y las he mirado de cerca. Edelweiss está inclinada en oración y el rocío comienza a juntarse y he visto un delicado cambio en todas las hojas. A medida que la luz se va las hojas se acercan, son pequeñas manos que aprietan  mi corazón. ***** From time to time some sounds are sung in a single tune, as in the gregorians; you hear the wind of leaves shake and the call of the ibises in a migrating flock. There are little birds that do not survive the trip, they are scattered, distant notes; is the floating echo of a flute or that of a tenor ukelele or a didgeridoo about to fade ...
All rights reserved
2004243756661
pies desnudos - Estella Vall Flotats
04/24/2020
pies desnudos es una colección de poesía y prosa sobre vivencias y experiencias que llevan a aprendizajes, basadas en la vida misma. Está dividido en cinco secciones: quererse, sentirse, darse la mano, liberarse, encontrarse. En cada una de ellas se encuentran reflexiones, pensamientos y preguntas acerca del amor propio, de la importancia de escucharse, de aprender a desaprender, de soltar lo que una vez nos sirvió, pero ya no; de viajar hacia el interior a otra profundidad, con la intención de conectar con nuestra esencia y recordarnos que está en nuestras manos el poder de transformarnos y liberarnos, de emprender nuestro camino de sanación.
All rights reserved
1902069875409
Pincelando Palavras
02/06/2019
Pincelando Palavras is a project created by the brazilian writer Celine Hallak to publish on social media some of her work.
Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0
1809268523073
EQUINOCCIO DE INVIERNO- WINTER EQUINOX
09/26/2018
Un lirio de agua es mi corazón/ me estremece el silencio/ áureos y púrpura son mis pétalos/ asoman sus tesoros por la blusa/ **** The sun hides in its quilt of clouds / dwells there with sensual fragrance / directs my senses / its snowiness touches me / incarnates in the voice of the poet / its ineffable presence is caught in the impregnated grass / illuminates my darkness /
All rights reserved
What matters of the silence is its depth / its renewed breath emerges from my plexus / The vacuum fills up / like bubbles that come out of the gills / **** En silencio se eterniza el amor; ¡El mio, el tuyo, y el de todos nosotros! Desde el silencio transita y hace figura la gracia furtiva de todo lo existente.
All rights reserved
1809228455918
DEL OCASO AL ALBA-FROM SUNSET TO DAWN
09/22/2018
La rosella y la paloma duermen abrazadas en el recodo de una rama del jacarandá en la luz desfalleciente. Son numerosas las aves que se cobijan debajo del árbol, otras cansadas duermen acurrucadas unas contra otras; su viaje ha sido largo. Las flores del jacarandá tiñen de azul violáceo su plumaje y le perfuman delicadamente. **** The yellow bird cooes from the top its sweet melody. Nature sleeps quietly ... I only look and only listen; it is a peaceful enjoyment.
All rights reserved
1809148365496
COLMADA- FULLFILLED
09/14/2018
Hacen juego los pespuntes de mi capote con mi pie descocido y cuando camino por tu barrio enmudecen los verdes periquitos. **** I gather your thoughts with mine in the same basket, your heart moves to the beat of the cumbia when you hold me in your arms; life and splendor awaken the senses and animates our lips in a melodic kiss, silence grows in smiles.
All rights reserved
I felt located, I was in a viscous bubble of nebulous texture, I felt that I was suffocating and my throat and nostrils burned; I gasped for air before the heat. It was an encapsulated moment and I strove to recognize that experience. *** ¡Plip-plop! !Plip-plop !; asi sonaba mientras caminaba al baño emitiendo jadeos secos al tiempo que emitían olores desagradables. Por fín alcancé la frescura de la ducha; ¡Uff! ¡Qué alivio sentí !; después regresé a la piscina para hacer ejercicio y divertirme.
All rights reserved
The rain is furious, thunder flashes through a failing sunlight; I moved away and so my carnalito, even I rave like a spring wind I am not deaf to its bang-drum, and also seldom I despair my heart is warm; clear is its voice and song. **** Les tournesols bercent l'espace, des motifs curieux pendent de ma fenêtre; coulent vers de la piscine pour se rafraîchir les pieds. **** Las nubes hacen cabriolas en el escenario de mi ventana. La casa brilla a frescura; sus nuevos colores le han agregado extención y libertad yo vibro con el aire y mi carnalito se cepilla la melena húmeda, tropieza en el charco.
All rights reserved
1808208081123
INSERTADO- EMBEDDED
08/20/2018
Me realizo en la corriente del ser inpermanente, estoy templada a mano. Soy más fuerte que todas las murallas de mi entorno relativo; lo soy sin cacarear el huevo. *** Everything comes together and the passion is the same; all is all. G-d is love and expanded blessing, walks through noise and haste from the trees to the stars. It is peace among us and in all of us.
All rights reserved
I knew that I couldn't take it anymore, I knew that I needed to move away and rest, the world goes on and follows its course. The sun extended his cheerful streams across the lawn and the citrus trees.The cobblestones shined from the rain; everything moved across the land. **** El viento me azotaba la cara con sus dedos gélidos; me extremesí y me congelé. La naturaleza me ha llamado para señalarme que soy parte de su gran familia.
All rights reserved
I follow the aroma of baked pastry escaping from an open window; it is mom's freshly baked chocolate buns just pulled from the oven; that sweet scent makes me sw...oon! I see myself sitting around the table for the afternoon “merienda”, all of us brothers with watery mouths waiting impatiently. **** Hay vaeriedad de texturas en nuestras manos y en nuestras lenguas; hay potentes aromas y diversidad de sabores. Comapartimos sensaciones en familia.
All rights reserved
A shooting star crosses the sky tears the veil of the night; its light hypnotizes me, its eyes reflect variety of blues; they show their kindness with dignity. *** Tu bondad natural desbordaba los prados. ¡Tu decisión liberadora fue responsable!; y actuaste por consecuencia!
All rights reserved
Olas escalan en los acantilados/ asoman por mi ventana/ El astro se posterna/ multicolor cierra el día/ Las nubes blancas reverberan mis desiertos/arden/y el murmullo de la costa me allega sus gasas de aire/ llena de su brisa/ *** Simple is the strength of my word / simple its tenderness / noble the sound / ... like the shofar of rosh hashana / simply whispers his unconditional love / from his arcane origin /
All rights reserved
1709273609192
LA MARCHE- LA MARCHA
09/27/2017
Je marchais avec ma propre compagnie, mettais toute la tension dans mon corps sur mes pieds; ils battaient le chemin et les clic clac se répercutaient sur l'asphalte. **** Era energia circulante, acción meditada; Zen en movimiento alivio intergal; aire pulmonar y corazón de centauro.
All rights reserved
1707142948366
DULCES SUEÑOS= SWEET DREAMS
07/14/2017
Hoy que broté del capullo dorado/ acunada por mi madre la luna/protegida por mi padre iradiante/me rodean su ternura y cariño/ y no siento tristeza ni soledad. **** She gave me a music box to sooth my dreams/enchanting voices sing out in canon /choirs of faeries that live in the trees/when huming their serenades their mischievous bees splash us with honey.
All rights reserved
1608279012404
COMUNIÓN- COMMUNION
08/27/2016
Poco a poco disminuían las ráfagas de viento; los árboles respiraban de alivio y yo con ellos. Aún así sentía frío; este permanecía pegado a mi cuerpo. *** I held my pace and was absorbed in the field where everything happened and transcended.
All rights reserved
First | Previous | Page 62 of 66 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative