Search
public copyright
inscriptions
1382 results found for tag:"traducción".
1805227162901
Neología, nicho de mercado
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
“Mercado” por Tarsila do Amaral. Fuente: http://wp.me/Pychf-55h Un mercado no es otra cosa que un montón de necesidades y oportunidades de satisfacerlas. Con esta definición, parecería que todo es mercado. Bueno, no todo; pero casi. Si pensamos que en una lengua se usan miles de palabras viejas, nuevas, anticuadas, recuperadas, resignificadas, cambiadas, bastardeadas, prestadas… sí, es un mercado. Listo. ¿Y entonces? Una lengua también tiene su propio mercado entre la gente. Se la vende bien y
All rights reserved
1805227162888
Fundación Yvy Marãe’ỹ: Seminario sobre Lenguas Minorizadas
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
Los días viernes 26, sábado 27 y domingo 28 de agosto del corriente año, la Fundación Yvy Marãe’ỹ realiará el “Seminario Internacional sobre Traducción, Terminología y Lenguas Minorizadas. Jaguerojera Ñane Ñe’ẽ Guarani”. El evento tendrá lugar en su local de la ciudad de San Lorenzo, Paraguay. Están todos invitados. Visiten también la página web del evento y el anuncio en Facebook. Entre otros temas, se tratarán: traducción especializada, terminología de la lengua guaraní, formación y difusión
All rights reserved
1805227161973
Ciencia ficción: “Alive Alive Oh” #05
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
Semana anterior: la desesperante curiosidad de una adolescente que quiere conocer los sabores naturales. Megan me miró fijo y se fue de la habitación pisoteando. Ella quería hechos, no metáforas. Ella quería saber y yo no estaba ayudando. Ella quería ir a casa y probarlos por sí misma. *** El sedimento de la costa es suave y polvoriento, nada que ver con la arena dorada de la Bahía de Swansea. Cuando apoyo mi mano en el suelo, las puntas de mis guantes comienzan a quemarse contra el terreno h
All rights reserved
1805227160839
Botijas en cana. Acto II: en la cárcel de menores. Escena 1. Llegada
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
Advertencia: no apto para menores de 12 años. Vocabulario incorrecto y escenas violentas. (Semana anterior: Encuentro). El área de la escena equivale a la superficie de la cárcel. Los muros que la rodean están insinuados en el borde de la escena. Detrás hay una pared de tablas que esconde el inodoro. En el medio hay un rancho precario. En todas partes de la escena se acuclillan botijas en grupitos. Se paran y sientan todo el tiempo y se vuelven a amontonar, de modo que siempre hay movimiento e
All rights reserved
La cadena de televisión por cable HBO, dueña de Juego de Tronos ha anunciado en rueda de prensa que la próxima temporada de la serie no será doblada al castellano. Al parecer la cadena americana sólo cede a un canal por país los derechos de explotación de la serie y para la siguiente temporada la televisión pública te Cataluña (TV3) se ha hecho con los citados derechos de explotación.   Movistar+ era quien hasta ahora estaba emitiendo para España la conocida serie, pero tras la pérdida de los
All rights reserved
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (Read My Mind) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (La Isla Bonita) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (Wind Beneath My Wings) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (Bittersweet Symphony) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
Escrito de un artículo de blog y una interpretación en español, no traducción, del posible significado de una canción (I'll Stand By You) desde un punto de vista particular y subjetivo de Ideasnopalabras, que podría diferir del sentido del tema de origen.
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
1908291798639
Gracias Wikipedia
08/29/2019
Siempre he dicho que el proyecto colaborativo de Wikipedia es maravilloso y sigue creciendo y creciendo. La idea de que todos pudieran contribuir a generar una enciclopedia online siempre me sorprendió por lo gigantesco del proyecto. Durante muchos años he escuchado a compañeros científicos desprestigiar a este proyecto. Sin embargo siempre digo que hay que … Continuar leyendo Gracias Wikipedia →
All rights reserved
1905070836919
Gracias Wikipedia
05/07/2019
Siempre he dicho que el proyecto colaborativo de Wikipedia es maravilloso y sigue creciendo y creciendo. La idea de que todos pudieran contribuir a generar una enciclopedia online siempre me sorprendió por lo gigantesco del[...]
All rights reserved
1805227163700
Cómo cambia la moral con la lengua (I)
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
Es increíble cómo puede cambiar la moral en una lengua extranjera. Un artículo de Scientific American por Julie Sedivy que encontré en la web procura desentrañarlo. Asumiré el desafío de traducirlo, a cuenta de la dificultad que esto entraña. ¿Qué define lo que sos? ¿Tus hábitos, tus gustos estéticos, tus recuerdos? Si te aprietan, vas … Seguir leyendo Cómo cambia la moral con la lengua (I) →
All rights reserved
1805227162789
Una jornada en la vida de un teletrabajador fraybentino
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
El antiguo edificio del Frigorífico Anglo del Uruguay en Fray Bentos. Fuente: Wikimedia. Son las 7 y media de la mañana en Fray Bentos, y el informativo de CX 160 Radio Litoral despierta a Yamandú con noticias de una guerra muy lejana. Yamandú se refriega los ojos, se levanta, y se dispone a despertar a Nahuel, como todas las mañanas. Los primeros rayos del sol ya tiñen las aguas del Río de los Pájaros Pintados; el mismo río que ciento cincuenta años atrás viese nacer a su querida ciudad natal
All rights reserved
1805227161348
Ciencia ficción: “Alive Alive Oh” #02
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
Semana anterior: nace una niña en otro planeta. Owen y yo estuvimos en la tercera ola de científicos que fueron a la colonia; llegamos a ser unos pocos miles como máximo. Era un viaje largo: cinco meses de viaje y luego diez años en la base, más cinco meses más de regreso. Y aún así, parecía razonable, hasta que unos años después nació Megan.La primera misión de regreso a California fue un desastre. Los investigadores originales –incluyendo a mi amiga Jeanine Davies– estaban tan emocionados ace
All rights reserved
Jonathan es un adolescente berlinés, hijo de un filipino y una alemana, de vacaciones en Manila. Se escapa del hotel y lo roban en un barrio peligroso de la ciudad. Un grupo de chicos de la calle lo ayuda, pero todos son apresados por la policía y van a dar a la cárcel. Como cientos de chicos más, quedan encerrados en condiciones infrahumanas. Jonathan no tiene manera de comunicarse con sus padres, no tiene documentos ni dinero. Una pesadilla se le hace realidad. Recién varias semanas después, c
All rights reserved
1805227158850
Cómo cambia la moral con la lengua (III)
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
La semana pasada te había planteado el «dilema del tranvía». Vas a ver ahora los resultados de los estudios. Va de nuevo la pregunta: ¿qué hacés, pulsás el botón? Muchos dijeron que sí. Pero ¿qué pasa si la única manera de parar al tranvía es empujar hacia su recorrido a un extraño que justo va … Seguir leyendo Cómo cambia la moral con la lengua (III) →
All rights reserved
Hacía mucho que quería hacer un homenaje a uno de los primeros discos que me introdujeron en el mundillo del Heavy Metal cuando era un crío, y gracias a él descubrí un mundo nuevo....
Creative Commons Attribution Non-Commercial Share Alike 3.0
1207212002634
Referencia rápida de CMMI en español
07/21/2012
Con la publicación de la traducción del modelo CMMI en español, contamos con un modelo de referencia en nuestro idioma que puede facilitar su uso, aplicación y entendimiento.  Como apoyo en la interpretación, elaboramos una Referencia rápida con el fin de facilitar el uso y entendimiento del modelo, sin constituir un sustituto de los reportes técnicos de los que se obtuvo la información. Solamente se presenta la información de los elementos requeridos (metas) y esperados (prácticas) en cada una
All rights reserved
1206041754462
CMMI DEV v1.3 en español
06/04/2012
El modelo CMMI DEV v1.3 ya está disponible en español. La versión traducida puede obtenerse directamente desde la página del SEI. El reporte técnico presentado como "Mejora de los procesos para el desarrollo de mejores productos y servicios" fue desarrollado por la Cátedra de mejora de procesos de software en el Espacio iberoamericano de la Universidad politécnica de Madrid y contó con el patrocinio de Everis, IECISA, CIMAT y el INTECO perteneciente al Ministerio de industria, energía y turismo
All rights reserved
First | Previous | Page 54 of 70 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative