Search
public copyright
inscriptions
2129 results found for tag:"french".
Desde la atalaya paso y repaso mi vida en un rayo, me crepitan cristalinos los fuegos de artificios de la madruga. *** Les visages s'estompent la ville s'allonge, c'est comme un songe que je contemple en transe; un effleurement d'images ludiques et oniriques taillées sur étoffes. ***** There are messages engraved in the rock; hieroglyphic tears running dry in their cartouches
All rights reserved
Arrullo el dolor de mis ojos en la cúpula de mis manos; hojas que sacuden rocío matutino y me provee alivio, sombra que se extiende en el reposo del mediodía y la presión que pulsa en mis sienes va disminuyendo cuando le prestas tus dedos. **** Amour tu souris dans la profondeur de mon ventre; source de vie et de joie où le poète surgit
All rights reserved
1412062691376
Momentos Existenciales
12/06/2014
Soy mirada borrosa en mi lienzo de arena, mis lágrimas asombran mi tristeza; soy mano que escribe y se pierde temblorosa a través mis grietas. *** Je suis le nuage silencieux attentif de mon fils, ses yeux luminescents coulent à l'infini avec le visage balayé par la brise, son corps est un regain d'énergie et de grâce dans les doigts divins pour nous dépasser.
All rights reserved
1412042676607
Ou sont-elles les hirondelles
12/04/2014
Où sont-elles les hirondelles qui m'ont réveillé à l'aube?, elles me sont apparues et disparues dans l'horizon en traînée d'ombre; elles sont parties comme des petits halos givrés; elles sont parties comme des prismes de rayons réfractés sur toutes leurs facettes . **** ....razgan la cigarras mi inmaculado silencio por mis pestañas se cuelan las golodrinas, ....fluye su sidra lapeada de su espuma.
All rights reserved
1411302627120
Une Longue Caresse., Larga Caricia
11/30/2014
Je me sens flotter dans une bulle ouatée, une douce sérénité enrobe ma peau de reflets incandescents; ce sont mes rayons de soleil qui transpercent mon nuage éphémère, les verbes s'échappent en spirales écarlates. *** Sedosos son sus luengos y acariciantes filamentos con su pausado y suave mordisqueo trémulas caricias largas y tonificantes.
All rights reserved
1411112515617
Just Like That
11/11/2014
I sat in my quiet place to breath in my thoughts, just a moment now to be still and recollect; inhale the life force that enters with each breath, feel the warmth and softness moving their pace. Added spanish and french translations. **** Justo así Reposo y aspiro tranquilamente el aliento en mis pensamientos, ...los condenso ...aspiro la fuerza de la vida *** Comme ça Je consulte ma liste de tâches à accomplir : remplir des formulaires dans les espaces prévus; prendre soin que l'encre du stylo ne tache ni glisse; aller à la poste et à la pharmacien.
All rights reserved
1411072493406
Momento Lúdico 2- Moment Ludique
11/07/2014
Soy silencio de mi océano, playa que se explaya tranquila y desnuda, siento el viaje por mis suspiros, capto mis notas áureas mientras cocino. *** Ma pensée est ton moment ludique, battement qui croît, répercute et rit
All rights reserved
1411072493093
Isla 2- Île
11/07/2014
Soy isla en un océano de algas, como el cielo que sostiene mi agua *** Et je suis l'habitant tranquille des flots sans nombre.
All rights reserved
1410162351237
Isla
10/16/2014
Soy isla en el océano de algas y como el cielo que sostiene mi agua --- Je suis forte parce que tu me soutiens et je te visualise dans ma rétine.
All rights reserved
1409272204854
Serpentina- Serpentin- Coil
09/27/2014
Soy flama de mi cabello consumo tus labios en lentos remolinos jugueteo con tu trémula risa y bajo en orvallos picoteándome el cuello. Je suis la flamme de mes cheveux je consumme tes lèvres en tourbillons lents folâtre avec ton rire frémissant et descend en bruine picotant mon corsage. I am flame of my hair consume your lips in slow swirls frolic with your quivery laugh and drizzle dew pecking my neck.
All rights reserved
Mírame, nómbrame, comparte mi canto. *** I learned to sing flying; at the highest level to reach the sky, to the finest point of my tears, until I found you and cried. *** Regardes-moi, appeles-moi par mon et écoutes ma chanson.
All rights reserved
1409202017257
El Sin Hogar- Le Sans Logis
09/20/2014
Esa mañana cuando salí a trabajar hacía mucho frío, él dormía bajo las escaleras los pies contra la puerta de mi edificio, nadie le esperaba su única compañía era la miseria. ***** Avec le temps il a commencé à me raconter la triste histoire de sa vie; à mesure qu'il parlait il se transformait comme liberé de son contenu angoissant et un sourire radieux illuminait ses traits fermes.
All rights reserved
e me cuelan algas entre mis pliegues como ósculos que derraman los espacios entre mis dientes. *** Je m'abandonne au regard du sommeil qui coule éternel et me peint une toile avec le spectre de mon affection.
All rights reserved
1409171988510
Desde el Dintel- From the Lintel
09/17/2014
Me llega el viento del norte con su sabor a hielo, el aire le pinta de amarillo *** The nightingale chirps in my breast grating my fine and noble strings filling me with joy, add french translation Tout se joint et se mélange par loi divine; la montagne partage son écume avec le ciel,
All rights reserved
1409151976780
Pasos- Pas
09/15/2014
Solo quiero tanguear con mis sentidos marcando el ritmo de tus sonidos, *** la danse rime tourbillonnant ses courbes intenses et les pas retentissent et tombent épuisés sur les pierres.
All rights reserved
1409141970002
En el Silencio-Dans le silence
09/14/2014
Maquilla la lluvia moléculas de aire, moja las hojas rojas y el silencio de la noche me encierra en sus brazos. *** Mon âme est comme la mer profonde, un monde calme et paisible et comme je ne le surveille pas cela ne lui donne pas beaucoup à parler,
All rights reserved
1409141969808
Reposo- Repos
09/14/2014
Gotean mis versos como gotas de albura, rasguean mi sueño en hilos de aire y su dulce melodía roza tu haz trigueño. **** Nos yeux s'alimentent de lumière et la lumière du silence, des petites étincelles s'échappent par la porte entre ouverte
All rights reserved
Ahora el río del cielo desborda de su lecho, barre relámpagos y ojos negros, *** You sleep in the hidden tenderness of my breast; your fingers toll the strings of my lyre, *** une pluie de sourires descend et je repose doucement entre deux baisers.
All rights reserved
Como desemboca el río en el océano, beben mis versos de su fuente vital continua, ondulante y armoniosa *** Le brouillard léche l'aube quand je te contemple alors que je polis la résine ambrée qui te soutient *** I touch the sensibility of your natural wild beauty, you sow wholeness in my belly.
All rights reserved
Alberga mi fuego blanco la vela de tu alma en mi rincón silencioso y solitario, se derrama mi voz de tu violín y tus dedos tañen mis cuerdas y sostengo tu mano transparente. *** Your words are dyed cups of light and love, your honey kisses consume my mouth and the white lily closes your naked eyelids. **** Maintenant, des myriades d'étoiles voltigent dans l'obscurité, en agitant mon nom sur le plafond céleste où les vents soufflent sans crainte,
All rights reserved
First | Previous | Page 45 of 107 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative