Search
public copyright
inscriptions
2129 results found for tag:"french".
Placeres simples son los que disfruto cuando exploro tierras extrañas. *** I dwell in my silence and its sweetness surrounds me; I even feel that I intimate with the exotic places. **** Je me sens sauvage et spontanée, trop simple; si simple comme vent se déplace avec des nuages; et pousse la rivière même et continue malgré son lit rocheux;
All rights reserved
1708233342896
AGONÍA- AGONY- AGONIE
08/23/2017
Mis brazos son una torre de fuego, atraviesan mi plectro punzadas de acero, me sacuden tormentas de tos; se empañan mis cristales. **** They knead my arms bring me a hot bag I take analgesics. *** Je me réveille contemple le firmament éclairé par la fenêtre et dans l'immobilité du champ je renais.
All rights reserved
Danza la lluvia y contonea sus caderas; levanta melódicas notas, su vaho me roza; es húmedo y caliente. *** I listen to the New Orleans blues with Ella and Louis, are included in the heart of the noise. *** Je navigue un peu plus une longue rue le rythme m'entoure; résonne dans mon corps me décolle du sol.
All rights reserved
1708193319655
PRESENCIA 2-PRESENCE- PRÉSENCE
08/19/2017
Y adormaste mi cuello con caracolas y puras letras y me hiciste tuya en el lecho de arena moviéndome enigmas con el flujo y reflujo, bebiéndonos en espasmos. *** The sun rises with its beaming smile, sings its bann and my soma leaves its emotion engraved in the sand. **** Tout est silencieux, transparent; c'est présence.
All rights reserved
Un suspiro se ahoga en las tinieblas, cuaja la nieve mi mente voy a ti con mis pies mojados. **** Drizzle pulsates in the twilight, your voice threads strings in the grove and resonates in my center. **** Vingt-deux lettres de alef à tav sont jointes dans un seul corps, ma maison repose sur toi; tu circules dans mon cœur sans explication.
All rights reserved
1708153292097
NOSTALGIA- NOSTALGIA-NOSTALGIE
08/15/2017
En mis ojos se miran las orillas del Guadalquivir y las torres del Alcazar como suspiros de brisa y los naranjos extienden sus brazos llenos de vaho y cantos. ***** I wear embroidered slippers, we sleep in our spring we wear djellabas scented with orange blossoms. **** Mon aisance fait figure ici et au-delà dans tes eaux cristallines et tes jardins luxuriants que tu combles de cannelle et myrte.
All rights reserved
1708143286181
MIRADA- REGARD- GAZE
08/14/2017
Me miro en mi interior, me cautiva su ramillete poético; asciende en espiral y cuando la voz de D-ios se hace presente paladeo su eco en mi plectro. **** Il y a dans notre intimité une ligne hermétique, que ne traversent romances ni passions des sensations sensibles nous unissent... ***** and the heart shatters, my body is in your hands; I shudder and slide into the stream
All rights reserved
El río salta puentes y derriba cercas en su descencia; no lloran los triturados guijarros. **** The rain falls on tiptoe and the birds begin their flight waving their wings. **** je m'abansonne et me libère en elle; coule avec le courant.
All rights reserved
Me unges con la caricia de tu mano; y rebosa mi copa, calientas mis dedos entumecidos por el frío y dejas un suspiro en mi almohada. **** I still feel the undertow of your scent; it rides my back with it shivers; my eyelashes vibrate. *** Maintenant, des myriades d'étoiles voltigent dans l'obscurité, en agitant ton nom dans les galaxies où les vents soufflent sous ta baguette inasible
All rights reserved
Respira quietud mi hogar; ahora que amaso el pan en esta mañana de truenos y relámpagos, mis manos llenas de amor y calor siguen su labor a pesar de todo. ***** My blood beats drop by drop; irrigates every cell in my insides I hear its rhythmic compass moving my fingers ... I feel calm. **** Il y a un flux continu du temps, il transite le rythme comme il sillonne la mer tout est cause et conséquence de sa propre origine; cela signifie être seulement.
All rights reserved
Hay un rincón silente donde mi corazón se derrite, se insinúan las notas con su toque, **** my song becomes your springs *** et mes chaussures usées sont maintenant des traînées clignotant à la lune.
All rights reserved
Me envuelven tus palabras en su manto de silencio, son como besos que lubrican mis pechos; me conmuevo y me muevo mojada. *** The moon collects the foam of the night waves where cry lives and laughter dies; the celestial body trembles in my hands. *** Je bois le breuvage de tes fruits glorieux; m'abandonne à chaque instant à ton être radieux jusqu'au crépuscule de l'astre.
All rights reserved
1708053235446
OLA BRAVÍA- UNTAMED WAVE- VAGUE SAUVAGE
08/05/2017
Ola bravía de tu mar embravecido, borras la orilla y derrumbas la roca, tu espuma se derrite en la mía y se filtra por los intersticios virginales que sonrojan. **** You ascend in arrow and fall twisting the trunk... in folds **** Tu t'élève en flèche et dégringole en te tordant le tronc... en plis
All rights reserved
1708023213849
DESCANSO- REPOS- RESTE
08/02/2017
Tu voz se ensarta en dos hilos de perlas, respiro y aspiro tu calma que hago mía. **** Le vent se tait dans ses pétales fermés, je t'observe à la lueur de mes pupilles, ferme les yeux sur ton front et garde mon désir érotique la lune murmure son auréole de son vol silencieux. **** The birds rest in the loft of my dreams, my smile weaves melodic lines and your breath blows in my temples.
All rights reserved
1708013206318
MANDALAS
08/01/2017
De azabache es la noche, se arremolinan las ranas silvestres en su croar y cae la lluvia en bocas sedientes. **** La rivière se blottit de froid, l'air congelé cristallise ma fenêtre; je respire et me recroqueville dans ma coquille. **** I move in mandalas of ungraspable caresses and my pupils expand calling you until I reach you; I dissolve in your stillness of water
All rights reserved
1708013206295
ECLOSIÓN- ÉCLOSION- HATCHING
08/01/2017
Hoy renació el corazón de la flor de loto de la energía que brota en mi piel; ...la siento en mis entrañas. **** Je suis confiante, ma soif s'assouvit avec sa douceur mon âme s'imprègne de son silence. **** I travel tirelessly as the swallow that I am free to the wind rain is my umbrella in the sea of tranquility.
All rights reserved
Despierta el río de su siesta, se enrosca y derrama su letanía en mis labios. *** My voice becomes melody, it slips into my pores; drip moist texts from the moon halos. **** Tu loges dans mon coeur te balances à sa cadence sans te presser.
All rights reserved
1707162960782
MI POESÍA- MY POETRY- MA POÉSIE
07/16/2017
Mi poesía me zarandea en sus tacones de aguja; traviesa me embarulla en su cabellera, *** sneaks through my senses, transcends me, *** elle a le goût de tes lèvres en nid d'abeilles ...
All rights reserved
Hoy me siento como un cedro que gotea su esperma, me llegan las notas de tu piano; filtran la cónica copa que se alza como un faro y el viento me huele a madera. **** I walk with the wings of time, my steps weave senses and your caresses eroticize my laughter. **** Maintenant je suis heureuse de te regarder de mon cœur pur et j'apprécie ce qui ce présente; je n'attends rien j'ai ton souffle divin qui est tout.
All rights reserved
Froto mis manos tullidas por el frío, una nube se convierte en niebla infunde de paz mi cálido interior. *** I keep your word of luminous slow; echo of syllables that beat their wings on my chest, verb that ascends and surprises the silence. **** Les crêtes des vagues sont comme ton baiser matinal, les mouettes se balancent sur la rive leurs ailes blanches en quête de paix dans la mer tandis la lumière de l'aube clignote dans les sabots lointains.
All rights reserved
First | Previous | Page 39 of 107 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative