Search
public copyright
inscriptions
1123 results found for tag:"castellano".
1805227162116
Pesadilla al despertar
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
Letras & Poesía Dicen que cuando tu peor pesadilla cobra vida, todavía te hace falta despertar. Siempre fui de tener sueños livianos, simples, sin gracia ni fondo. Muy de vez en cuando, alguna pesadilla de esas que uno nunca quiere que sucedan. Como un desagüe de tragedia en clave imaginaria, como una cloaca ficticia por donde la mente expulsa sus asquerosos efluvios. Pero, ¿qué sucede cuando la pesadilla la buscaste? ¿Qué pasa cuando la emboscada te la armaste? ¿Cómo despertar de todo es
All rights reserved
1805227162109
La otra España
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
En un arranque de nostalgia por el pasado (ya veremos cuál de todos), escribí sobre una manifestación artística muy en boga allá por los años setenta. Y este es el video que me inspiró: Letras & Poesía Viví una infancia entera en Punta Carretas, y también en la escuela, con el relato en los oídos acerca de una Madre Patria. Y no era broma, porque para muchos vecinos lo era en serio. Crecí escuchando a varios que hablaban con ceceo y marcaban todas las eses. En estas latitudes, por simplificaci
All rights reserved
1805227161485
Enreda
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
Guardar Guardar Guardar Letras & Poesía La hiedra cubre la pared de más de diez metros de alto; los bichitos se arrastran por entre las hojas amarronadas, algunos ciempiés se confunden con los tallos llenos de raicitas. También las arañitas se animan a anidar entre el follaje, seguro que ahí siempre llegan otros bichos para alimentarles la cría. Hasta un camino de hormigas se abre paso, como en busca de un tesoro perdido. En realidad, como nos dijeron en el vivero, son cuatro especies de pla
All rights reserved
1805227161447
¿Publicar o postear? He ahí la cuestión.
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
Quien escribe suele llamarse escritor. También poeta, o diarista, o bloguero, o… Quien escribe para que otros lean, publica. Y ese es el verbo recomendado por los académicos: “publicar”. Aunque hay otro vocablo, un anglicismo que está muy en boga en el ámbito de la red de redes: “postear“. Tiene otra connotación. Nos guste o no nos guste, todos quienes escribimos y publicamos, posteamos. Porque también queremos difundir entre los lectores e interactuar con ellos. En la actualidad, la importanc
All rights reserved
1805227161232
Scripto, comunidad de escritores
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
La comunidad de Scripto.es ya está funcionando. Me copa. Por muchas cosas. Y no solo por estar adentro yo también. Ya le dimos mucha difusión al proyecto Textos Solidarios, gracias a vos está siendo posible. También estuvimos invitándote a seguirnos entre nosotros. Pero también podés beneficiarte de mucho más, si además te acercás a Scripto.es como comunidad de escritores. Y ya por el hecho de bloguear, tus entradas vuelven a aparecer ahí. Otros lectores que no son blogueros las van a leer. Ten
All rights reserved
1805227161188
tuBabel: regionalismos, jerga, lunfardo
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
¿Ya probaron tuBabel? Es un diccionario en línea de regionalismos en castellano. Si quieren saber cómo se dice tal cosa en un país, o qué quiere decir, o si está bien o mal dicho… O malas palabras, o cortesías, o modismos. Lo que quieran. A fines de 2017 cumple diez años. Su uso crece. Me registré hoy, ya lo estoy probando. Me recuerda al Urban Dictionary en inglés. Pruébenlo, después me cuentan. ¿Conocen a algún babelista? Sitio web: tuBabel.com Twitter: @tuBabel Vean también otros dic
All rights reserved
1805227160532
Scheherazade narra sus secretos
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
El título parece remitir a Las mil y una noches, ¿verdad? 😀 En realidad, es una interesante entrevista a Scheherazade Surià, colega traductora de alemán e inglés, que además escribe el imperdible blog En la luna de Babel. No dejen de escucharla, está muy interesante. Anuncios Tu voto: Compartir: Correo electrónico Tweet Compartir en Tumblr WhatsApp Imprimir Pocket Me gusta: Me gusta Cargando... Relacionado Traducción y traductología
All rights reserved
1805227159048
Historia de muchachos. Juan de Marsilio reseña a los amigos.
05/22/2018
Fabio Descalzi Sgarbi
El pasado viernes 29 realicé una presentación de mi libro Amigos orientales ante un nutrido auditorio de adolescentes de 15 a 17 años en el Colegio y Liceo Clara Jackson de Heber, debían de ser más de ciento cincuenta. Fue fabuloso poder interactuar con ellos, intercambiar impresiones, recibir preguntas inesperadas e inventarme para responderlas en el momento. Una instancia que mucho le agradezco a la institución y a sus autoridades. En el plantel docente del colegio se destaca el profesor Juan
All rights reserved
1805016841109
Inalterable
05/01/2018
  Inalterable. Miras al cielo y éste dispara un puñado de granizo. Granizo en el que se ha vuelto el mundo desde la tarde  en que me volví hacia ti y permaneciste inalterable.   Inalterable. Raza estoica que rueda y se agrieta sin perder su nombre ni su cultura. Mano volcánica acariciando un cuerpo helado … More Inalterable
Creative Commons Attribution 4.0
1804016409210
Pequeño plenilunio y fe
04/01/2018
Toda noche es exactamente como la anterior… Sin embargo, el brillo lunar es distinto en cada región de la Tierra; sobre todo cuando refracta, rebota y golpea en cuerpos sólidos que por suerte le salgan al paso… Por ejemplo, eso pasa con tu presencia: De noche, cuando el plenilunio regenta sobre el Continente, tus brazos se … More Pequeño plenilunio y fe
Creative Commons Attribution 4.0
1804016409180
Semántica corpórea
04/01/2018
Me veo en la irrenunciable obligación de navegar divagando en tu nombre como si dentro de una sutil película naif se nos apoderara la sinrazón de hablar. Porque el nuestro es un idioma inventado en los descansos de cada parpadeo y cada caricia, para luego, sentir una suerte de fuerzas incorpóreas que se transmutan en sílabas, carne y … More Semántica corpórea
Creative Commons Attribution 4.0
1801025255555
Apócope
01/02/2018
La apócope es un proceso fonológico que consiste en la pérdida de uno o varios sonidos en posición final de palabra. Este término procede del griego apokopé, palabra que está formada a partir de apo, que indica alejamiento o separación y kóptein, que es ‘cortar’. La apócope, por tanto, consiste en comernos el final de alguna palabra en
Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0
Esta web contiene un analizador de legibilidad de texto que mide su grado de dificultad de comprensión lectora, es decir, para averiguar si es fácil de leer. Solo hay que pegar el texto y pulsar «Analizar» en la herramienta. Se basa en fórmulas validadas científicamente que se aplican al texto para calcular su legibilidad lingüística o lecturabilidad como: escala de lecturabilidad (Fernández Huerta) comprensibilidad (Gutiérrez de Polini) comprensibilidad (Crawford) nivel de perspicuidad (Szigri
Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0
Since the 1980s, there have been a substantial number of models of the rhetorical structure of the various sections of the research article (RA) genre in English, which have also been used to compare it with that of comparable sections of the RA in other languages with applied purposes in mind. Basic text units in these academic discourse models are the rhetorical move and step. These are considered as socio-psychological constructs with specific functional-semantic values which are commonly recognized by members of the research community as typical of each section in the RA genre. However, the process of annotation giving rise to many of these move analysis models has often been subjected to criticism mainly because of the fact that it has been applied by a single researcher, raising questions about its reliability. Although some studies have attempted to overcome these shortcomings by using independent coders, very few offer the percentage agreement figure and even fewer, the Kappa coefficient, as measures of inter-coder reliability. Also, very few studies offer clear definitions of moves and steps that allow other researchers to easily replicate their studies. In the present paper, we have used insights from the methodological principles used in the qualitative analysis literature to offer clear definitions of moves and steps and have analyzed and annotated the rhetorical structure of a pilot sample of 15 pairs of RAS from the EXEMPRAES (Exemplary Empirical Research Articles in English and Spanish) corpora representing a wide range of disciplinary areas. Our paper discusses the usefulness of such calculations as the average Cohen’s Kappa coefficient and the average agreement percentage in the process of revising the coding scheme itself, as well as demonstrates the reliability of the coding done by at least two independent coders in the standard final test.
All rights reserved
Previous research has shown that researchers who use English as an additional language perceive writing research articles (RAs) for publication in English (as L2) as more difficult than writing RAs for publication in their L1. The Discussion section has also been identified as the most difficult section to write, especially for publication in English-medium international journals. A large sample of Spanish researchers have also suggested that being more aware of the differences and similarities in the rhetorical structure of RAs across international English-medium journals and national journals might help them to write this genre in English more confidently. Thus, the aim of the present study has been to compare the rhetorical structure of the Discussion sections of RAs across English and Spanish to gain insights into cross-cultural variation as a function of the target audience. To this aim, I have analyzed the rhetorical structure of a pilot sample of 15 pairs of RAs from the EXEMPRAES (Exemplary Empirical Research Articles in English and Spanish) corpora representing a wide range of disciplinary areas. Drawing on the methodological principles used in the qualitative analysis literature, I have refined existing models of the rhetorical structure of RA Discussion sections, yielding a model, or coding scheme, that contains clearer definitions of moves and steps than those often found in the literature. Using the revised model, I have trained a coder to replicate my analysis independently. My paper discusses the usefulness of performing inter-coder reliability tests to be able to offer the average Cohen’s Kappa coefficient and agreement percentage in the process of revising the coding scheme itself. Finally, it offers PRELIMINARY results about similarities and differences across RA Discussion sections published in international and national contexts in a way that may be useful to multilingual researchers, especially those who publish in English and in Spanish-medium scientific journals.
All rights reserved
1509095131440
BASTA
09/09/2015
Si, es así. Me pelé; no por el jugador, sino por mi cabello. Me pelé porque me cansé. Me cansé de todo y de todos. Y entre todas esas cosas, me cansé de escribir correctamente. ¿Para qué, si nadie lo hace? Por lo tanto, a modo de demostración, iré empeorando mi escritura progresivamente, de manera de ejemplificar bien lo anteriormente afirmado. 1. Lo primero que hay que eliminar son las mayúsculas. como no sirven para nada, sólo para hacernos perder el tiempo, no vamos a andar derrochando segund
Creative Commons Attribution No Derivs 3.0
Como todo ultramaratón, la Transvulcania es intensa, ardua y feroz. Pero también es amable, esmerilada y por qué no, glamourosa, Sigue leyendo →
All rights reserved
1907301582756
Los amigos siguen callejeando
07/30/2019
Fabio Descalzi Sgarbi
Parece que fue ayer. Y ahora, ¡seguimos por más! ¿Todavía no lo leíste? Ahora es tu oportunidad. Este próximo jueves 1 de agosto se cumplen ya dos años del lanzamiento de Amigos orientales. Aquella linda ceremonia de presentación del libro a cargo de la novelista Claudia Amengual, con la participación de la Psic. Virginia Salaverría … Seguir leyendo Los amigos siguen callejeando →
All rights reserved
1903160304881
Artífice del acto traductivo
03/16/2019
Fabio Descalzi Sgarbi
Un recorrido ameno y fluido por un mundo poco explorado para muchos profesionales e intelectuales: la actividad del traductor, ese profesional tan solitario como conectado con el mundo, tan ignoto como necesario. Una recopilación de textos valiente y reveladora que merece ser leída con atención por quienes tengan interés en la traducción de textos e … Seguir leyendo Artífice del acto traductivo →
All rights reserved
First | Previous | Page 39 of 57 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative