diferentes casos contrastivos entre la lengua italiana y la lengua española sobre el uso de los marcadores del discurso en el registro coloquial.
Algunas de esas diferencias se recogen de forma esquemática y resumida en la presentación que incluye esta entrada y que pretende ayudar a todos aquellos que estén interesados en este tipo de contraste y unidades entre ambas lenguas afines, mediante una serie de ejercicios de reflexión que contienen traducciones inversas erróneas realizadas por estudiantes italófonos y explicadas en una diapositiva posterior o bien en las notas del orador incluidas en esta presentación ppt
Creative Commons Attribution 4.0