Search
public copyright
inscriptions
4077 results found for tag:"melodic".
1504153853173
04 - Sergey Kovchik - Musician and cow
04/15/2015
Инструментальный вариант песни на английские народные стихи ............. Перевод Григория Кружкова ............. Купил корову музыкант, Но прокормить не мог; Когда она хотела есть, Он брался за смычок. Корова слушала его И говорила: "Ах! Как это чудно! А теперь - Сыграй об отрубях".
Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0
1504153853166
05 - Sergey Kovchik - Ants
04/15/2015
Инструментальный вариант песни на стихи Беранже ............ Пьер-Жан Беранже Муравьи Перевод М. Л. Михайлова ............ Муравейник весь в движенье, Все шумит, кричит, снует. Войско в сборе к выступленью, - Царь ведет его в поход. Полководец горячится, Возглашая храбрецам: "Целый мир нам покорится! Слава, слава муравьям!" Войско в марше достигает До владений гордой тли, Где былинка вырастает Из-за камня, вся в пыли. Царь командует: "Смелее! С нами бог - и смерть врагам! Молодцы, ударь дружнее! Слава, слава муравьям!" Есть у тли свои герои Для свершенья славных дел: Все помчалось в вихорь боя. Сколько крови, мертвых тел! Наконец - хоть храбро билась Тля бежит по всем углам. Участь варваров свершилась! Слава, слава муравьям! Двое старших адъютантов Сочинили бюллетень, Днем сражения гигантов В нем был назван этот день. Край разграбить покоренный Остается молодцам. Что трухи тут запасенной! Слава, слава муравьям! Вот под аркой из соломы Триумфальный вьется ход, Чернь, работавшая дома, Натощак "ура" ревет. Местный Пиндар в громкой оде Всем другим грозит врагам (Оды были очень в моде). Слава, слава муравьям! В пиитическом паренье Бард гласит: "Сквозь тьму времен Вижу мира обновленье; Муравьи, ваш данник он! И когда земного шара Все края сдадутся нам, Ты, о небо, жди удара! Слава, слава муравьям!" Он еще не кончил слова Пред восторженной толпой, Как нечаянно корова Залила их всех мочой. Лишь какой-то Ной остался... "Океан на гибель нам, - Говорит он, - разливался!" Слава, слава муравьям!
Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0
1504153853159
06 - Sergey Kovchik - Lady and the pig
04/15/2015
Инструментальный вариант песни на английские народные стихи ........... Леди и свинья Перевод Самуила Маршака .......... Прекрасная леди влюбилась в свинью. - Послушай, любезный мой друг, Ты счастлива будешь со мной, как в раю! - А свинка ответила: - Хрюк! - Тебе я построю серебряный хлев, Кормить тебя буду из рук. В постель ты уляжешься, сытно поев! - А свинка ответила: - Хрюк!
Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0
1504153853128
09 - Sergey Kovchik - Your eyes
04/15/2015
Инструментальный вариант песни на стихи Генриха Гейне ............ Генрих Гейне Твои глаза - сапфира два Перевод С.Я.Маршака ............. Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира. Твое сердечко - бриллиант. Огонь его так ярок. И счастлив тот, кому пошлет Его судьба в подарок. Твои уста - рубина два. Нежны их очертанья. И счастлив тот, кто с них сорвет Стыдливое признанье. Но если этот властелин Рубинов и алмаза В лесу мне встретится один, - Он их лишится сразу!
Creative Commons Attribution Non-commercial No Derivatives 3.0
1501273104840
At night sometimes
01/27/2015
All rights reserved
1210202544830
Dark Confessions-Insanity
10/20/2012
Álbum debut de Dark Confessions.
Creative Commons Attribution 3.0
First | Previous | Page 181 of 204 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative