Search
public copyright
inscriptions
1382 results found for tag:"traducción".
2312236466788
[Adaptación/traducción] The old man down the road [letra a odt]
12/23/2023
Diego Mª Herrero García
Traducción libre al castellano, adaptada a la música, de la letra del tema musical The old man down the road escrita por John Fogerty
All rights reserved
2312166408896
[Adaptación/traducción] The Weight, The Band
12/16/2023
Diego Mª Herrero García
Traducción libre/adaptación de la letra de Robbie Robertson para el tema The Weight, interpretado originalmente por The Band.
All rights reserved
2312156403931
[Adaptación/traducción] Come together, The Beatles
12/15/2023
Diego Mª Herrero García
Adaptación o traducción muy libre de la letra del tema de Paul Mcartney y John Lennon Come Together.
All rights reserved
2311266223774
[Adaptación/traducción] Lonely Boy, Black Keys
11/26/2023
Diego Mª Herrero García
Adaptación al castellano de la letra del tema Lonely Boy. Autores de la canción: Brian Joseph Burton / Daniel Quine Auerbach / Patrick James Carney
All rights reserved
2311126100696
[Adaptación/traducción] Sting me
11/12/2023
Diego Mª Herrero García
Adaptación/traducción libre al castellano del texto del tema musical Sting Me. Autores de la canción: Chris Robinson / Christopher Mark Robinson / Rich Robinson / Rich S. Robinson
All rights reserved
2311106079608
[Adaptación/traducción] Call me, Born to be Wild
11/10/2023
Diego Mª Herrero García
Traducción libre/adaptación de las letras del temas de Mars Bonfire, "Born to be Wild" y del tema de Giorgio Moroder y Deborah Harry "Call me"
All rights reserved
2311066043169
[adaptación/traducción] Up_around_the_bend
11/06/2023
Diego Mª Herrero García
Traducción-adaptación (traducción libre para que encaje) al castellano de Up around the bend, tema de John Fogerty, de la Credence.
All rights reserved
2310095536536
[Adaptación/traducción] Sinister puropse
10/09/2023
Diego Mª Herrero García
Traducción libre o adaptación al castellano de la letra de John Fogerty del tema Sinister purpose.
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0
2310055489353
[Adaptación/traducción] Fortunate Son
10/05/2023
Diego Mª Herrero García
Adaptación de la obra Fortunate Son, de John Flaggerty (Creedence).
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0
2310055489278
Fortunate Son
10/05/2023
Diego Mª Herrero García
Adaptación de la obra Fortunate Son, de John Flaggerty (Creedence).
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0
2308095014062
[Adaptación/traducción] Green River
08/09/2023
Diego Mª Herrero García
Adaptación y traducción de Green River, tema musical de John Fogerty.
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0
2308054985754
Proud Mary: adaptación al castellano.
08/05/2023
Diego Mª Herrero García
Adaptación al castellano de la letra de la canción Proud Mary de John Fogerty
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0
2306014475802
Un poema de Salvatore Quasimodo
06/01/2023
Juan José Pérez Zarco
  ALBERO Da te un’ombra si scioglie che pare morta la mia se pure al moto oscilla o rompe fresca acqua azzurrina in riva all’Anapo, a cui torno stasera che mi spinse marzo lunare già d’erbe ricco e d’ali. Non solo d’ombra vivo, ché terra e sole e dolce dono d’acqua t’ha fatto nuova ogni fronda, mentr’io mi piego e secco e sul mio viso tocco la tua scorza. *** ÁRBOL Se desprende de ti una sombra que parece, muerta, la mía, incluso si oscila con el movimiento o si rompe fresca a
All rights reserved
2604205338593
VIDEOJUEGO "GAMETRAPP: escapa de Poseditón" (v. IOS)
04/20/2026
Universidad de Málaga Cristina Toledo Báez , David Báez de Burgos ,
«GAMETRAPP: escapa de Poseditón» es un videojuego serio diseñado para mejorar las destrezas en posedición de traducción automática y redacción de resúmenes científicos en inglés estadounidense. El videojuego es resultado del proyecto de I+D+I «App para entrenar en posedición de traducción automática neuronal mediante la gamificación en entornos profesionales» (GAMETRAPP) (referencia TED2021- 129789BI00/AEI/10.13039/501100011033/Unión Europea NextGenerationEU/PRTR). El videojuego comienza con cinco pruebas iniciales sobre escritura científica, uso crítico de la traducción automática y posedición que permitirán, una vez superadas, viajar a Poseditón, donde el juego evoluciona a una escape room virtual donde el jugador, a través de ejercicios lingüísticos, ha de escapar de cinco mundos, asociados con un campo del saber y con una parte del resumen científico. El videojuego tiene tres versiones: versión Windows, versión Android y versión IOS.
All rights reserved
2604205338296
VIDEOJUEGO "GAMETRAPP: escapa de Poseditón" (Android)
04/20/2026
Universidad de Málaga Cristina Toledo Báez , David Báez de Burgos ,
«GAMETRAPP: escapa de Poseditón» es un videojuego serio diseñado para mejorar las destrezas en posedición de traducción automática y redacción de resúmenes científicos en inglés estadounidense. El videojuego es resultado del proyecto de I+D+I «App para entrenar en posedición de traducción automática neuronal mediante la gamificación en entornos profesionales» (GAMETRAPP) (referencia TED2021- 129789BI00/AEI/10.13039/501100011033/Unión Europea NextGenerationEU/PRTR). El videojuego comienza con cinco pruebas iniciales sobre escritura científica, uso crítico de la traducción automática y posedición que permitirán, una vez superadas, viajar a Poseditón, donde el juego evoluciona a una escape room virtual donde el jugador, a través de ejercicios lingüísticos, ha de escapar de cinco mundos, asociados con un campo del saber y con una parte del resumen científico. El videojuego tiene tres versiones: versión Windows, versión Android y versión IOS.
All rights reserved
2603205031954
Wireframes / Diseño de la aplicación WEB GAMETRAPP
03/20/2026
Universidad de Málaga Cristina Toledo Báez , Laura Noriega Santiáñez , Jose Maria Chacon Inga ,
GAMETRAPP es una aplicación web responsiva que tiene integrado el entorno gamificado «Escape room GAMETRAPP: Aprende a poseditar resúmenes científicos», desarrollado en el marco del proyecto «App para entrenar en posedición de traducción automática neuronal mediante la gamificación en entornos profesionales» (GAMETRAPP) (ref. no. TED2021-129789B-I00/ AEI/10.13039/501100011033/ Unión Europe). GAMETRAPP persigue proporcionar a traductores no profesionales y académicos una serie de habilidades para realizar la posedición de resúmenes científicos traducidos de forma automática de español a inglés mediante un entorno gamificado. Mediante registro, la web permite acceder al entorno gamificado, crear un perfil concreto, consultar curiosidades y consultar datos y evolución de juego.
All rights reserved
2603174953554
VIDEOJUEGO "GAMETRAPP: escapa de Poseditón" (Windows v.1.0.0)
03/17/2026
Universidad de Málaga Cristina Toledo Báez , David Báez de Burgos ,
«GAMETRAPP: escapa de Poseditón» es un videojuego serio diseñado para mejorar las destrezas en posedición de traducción automática y redacción de resúmenes científicos en inglés estadounidense. El videojuego es resultado del proyecto de I+D+I «App para entrenar en posedición de traducción automática neuronal mediante la gamificación en entornos profesionales» (GAMETRAPP) (referencia TED2021- 129789BI00/AEI/10.13039/501100011033/Unión Europea NextGenerationEU/PRTR). El videojuego comienza con cinco pruebas iniciales sobre escritura científica, uso crítico de la traducción automática y posedición que permitirán, una vez superadas, viajar a Poseditón, donde el juego evoluciona a una escape room virtual donde el jugador, a través de ejercicios lingüísticos, ha de escapar de cinco mundos, asociados con un campo del saber y con una parte del resumen científico. El videojuego tiene tres versiones: versión Windows, versión Android y versión IOS.
All rights reserved
2603164946498
Cuestionario del proyecto GAMETRAPP sobre metodología de redacción/traducción de resúmenes científicos
03/16/2026
Universidad de Málaga Cristina Toledo Báez , Laura Noriega Santiáñez ,
El «Cuestionario del proyecto GAMETRAPP sobre metodología de redacción/traducción de resúmenes científicos» está redactado en español, diseñado en Formularios de Google y ha sido aprobado por el Comité de Ética de la Facultad de Málaga. Este cuestionario comprende un total de veintiocho preguntas relacionadas con aspectos sobre redacción, traducción y posedición de resúmenes científicos. Los participantes de este cuestionario se espera que sean investigadores adscritos a centros de investigación o universidades de España. Este cuestionario se enmarca en el proyecto «App para entrenar en posedición de traducción automática neuronal mediante la gamificación en entornos profesionales» (GAMETRAPP) (ref. no. TED2021-129789B-I00/ AEI/10.13039/501100011033/ Unión Europea NextGenerationEU/PRTR).
Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0
2603134921340
SCORM CON ESCAPE ROOM VIRTUAL GAMETRAPP
03/13/2026
Universidad de Málaga Cristina Toledo Báez , Laura Noriega Santiáñez ,
El presente archivo en formato SCORM contiene las actividades y el entorno gamificado «Escape room GAMETRAPP: Aprende a poseditar resúmenes científicos», creados para la aplicación GAMETRAPP en el marco del proyecto «App para entrenar en posedición de traducción automática neuronal mediante la gamificación en entornos profesionales» (GAMETRAPP) (ref. no. TED2021-129789B-I00/ AEI/10.13039/501100011033/ Unión Europea NextGenerationEU/PRTR). Su propósito es la formación de nociones de posedición completa de resúmenes científicos en la combinación español>inglés a usuarios no especializados. Este entorno se divide en dos partes claramente diferenciadas: la primera parte define la teoría para aprender a poseditar y redactar resúmenes científicos tanto en inglés como en español, mientras que la segunda parte, en forma de escape room virtual, engloba la práctica y los ejercicios gamificados divididos en cinco mundos que se corresponden a las cinco partes del resumen científico.
All rights reserved
2603134920817
MANUAL DE USO DEL SCORM CON ESCAPE ROOM VIRTUAL GAMETRAPP
03/13/2026
Universidad de Málaga Cristina Toledo Báez , Laura Noriega Santiáñez ,
El presente manual de usuario, elaborado en el seno del proyecto «App para entrenar en posedición de traducción automática neuronal mediante la gamificación en entornos profesionales» (GAMETRAPP) (ref. no. TED2021-129789B-I00/ AEI/10.13039/501100011033/ Unión Europea NextGenerationEU/PRTR), tiene como propósito acompañar al usuario que desee completar el entorno gamificado «Escape room GAMETRAPP: Aprende a poseditar resúmenes científicos».
All rights reserved
First | Previous | Page 5 of 70 | Next | Last
write to us if you want to leave us a message
© 2026 Safe Creative